GRATIS
d’arròs SP, pagant altri, sense pagar (R-M)
Sempre mira si pot anar d’arròs als espectacles; per això es fa amic d’algun empresari / Hem entrat al cinema d’arròs (R-M, EC)
→ de gorra, de franc, de baldraga, de forro
de baldraga SP, gratuïtament / pagant altri (R-M, IEC)
Quan han repassat les despeses del dia, han vist que un d’ells havia dinat de baldraga perquè a la taverna els havien comptat un plat de menys (R-M)
→ d’arròs, pagant altri, fer una gorra
de forro SP, sense pagar (R-M)
Hi ha molta gent, però s’han venut poques entrades; la majoria del públic ha entrat de forro; són amics o parents dels actors / Se n’ha eixit de forro (R-M, *)
→ d’arròs, de franc
[Val. (A-M)]
de franc SP, gratuït, gratuïtament / sense pagar (R-M, IEC)
Està cansat de treballar de franc; ara tot ho cobra; no fa cap favor a ningú / No et caldrà pagar: avui l’entrada és de franc (R-M, EC)
→ d’arròs, de gorra, de forro
▷ per amor a l’art (p.ext.), entrada de favor (p.ext.), panxa plena i llençol net (p.ext.)
de gorra SP, gratuïtament / a despeses d’altri, especialment abusant-ne (R-M, EC)
Sols dina al restaurant quan pot anar-hi de gorra; quan paga ell s’està a casa / Només ve a casa per poder menjar de gorra / Sempre ha procurat viatjar de gorra en el cotxe d’algun amic (R-M, EC, R-M)
→ de franc, pagant altri, fer una gorra, d’arròs
fer una gorra SV, fer pagar un altre / fer una cosa per la qual hom hauria de pagar i que no li costa res perquè ho paga un altre (R-M, IEC)
No sol anar a teatre, però avui farà una gorra perquè el seu germà l’ha convidat / No gasta mai ni cinc, sempre fa una gorra (R-M)
→ de gorra, de baldraga
pagant altri SAdv, sense pagar (R-M)
Sempre va d’excursió pagant altri; s’afegeix a les sortides dels amics i després s’escorre sense pagar mai res (R-M)
→ de gorra, d’arròs, de baldraga, de franc