GAUDIR

passar-s’ho teta SV, distreure’s, entretenir-se agradablement

La calçotada va anar molt bé, ens ho vam passar teta

passar-s’ho pipa, passar-s’ho bomba, passar-se-la bé, disfrutar com un camell, disfrutar com un vedell, xalar-se-la

passar-se-la xalada SV, passar-ho regaladament (IEC)

En aquella festa ens la vam passar xalada

passar-se-la bé, passar-s’ho pipa, passar-s’ho bomba, xalar-se-la, mamar-se-les dolces

viure bé SV, viure alegrement, sense tenir en compte ni les obligacions i deures ni les inquietuds de cada dia

En Jesús viu bé perquè, tot i que és molt responsable, no es preocupa per allò que no pot resoldre

viure la vida, campar-se-la, saber-se entendre

saber viure (p.ext.), viure al dia (p.ext.)

viure com un sàtrapa SV, viure amb tota complaença / viure regaladament, com un príncep (R-M, IEC)

Li agrada viure com un sàtrapa; no es priva de res (R-M)

viure la vida, mamar-se-les dolces

a cor què vols (p.ext.)

viure la vida SV, viure alegrement, sense tenir en compte ni les obligacions i deures ni les inquietuds de cada dia

Aquests personatges de la premsa del cor viuen la vida

viure com un sàtrapa, viure bé, campar-se-la, saber-se entendre

saber viure (p.ext.), a la regalada (p.ext.), a cos de rei (p.ext.), bona vida (p.ext.), viure al dia (p.ext.)