GASTAR

afluixar la bossa SV, donar diners (IEC)

Si afluixes tant la bossa, et quedaràs sense un diner

afluixar els cordons, afluixar l’armilla, afluixar la mosca, gratar-se la bossa, treure la bossa, gratar-se la butxaca, afluixar la moma, allargar els cordons

estrènyer-se la bossa (ant.), castigar la butxaca (p.ext.), cop de bossa (p.ext.)

anar tallant del tros SV, gastar del que es té (R-M)

No ha volgut treballar mai; va tallant del tros; ja s’ha venut una casa / Té prou fortuna per a viure anant tallant del tros (R-M)

fer forat (en alguna cosa) (p.ext.)

fer forat (en alguna cosa) SV, despendre una bona part d’un patrimoni (IEC)

Es va comprar el cotxe fent forat al compte del seu pare i no al seu (S’usa amb noms que denoten patrimoni, compte, herència, etc. com a complement)

anar tallant del tros (p.ext.), tapar forats (p.ext.)

fer un extra SV, excedir-se en quelcom / gastar més d’allò degut, esperat o acostumat (R-M, *)

Avui hem volgut fer un extra i hem anat a dinar a un restaurant car / Per obsequiar els convidats han fet un extraordinari; ara tindran feina a pagar-ho (També s’usa amb la forma fer un extraordinari) (IEC, R-M)

tirar la casa per la finestra, ficar l’olla gran dins de la xica

gastar amb compàs SV, despendre moderadament, sense fer llarg (A-M)

Mai no ha tingut gaires diners, per tant, gasta amb compàs

viure al dia (p.ext.)

gratar-se la bossa SV, despendre diners / fer una despesa (IEC, EC)

Es va gratant la bossa i es quedarà arruïnat

afluixar la bossa, gratar-se la butxaca, afluixar la moma, afluixar els cordons, afluixar l’armilla, treure la bossa, afluixar la mosca, allargar els cordons

estrènyer-se la bossa (ant.), tancar l’aixeta (ant.), cop de bossa (p.ext.)

gratar-se la butxaca SV, fer una despesa (EC)

Si vols tenir un bon pis, t’hauràs de gratar la butxaca (EC)

afluixar la bossa, gratar-se la bossa, afluixar la moma, afluixar els cordons, afluixar l’armilla, treure la bossa, afluixar la mosca, allargar els cordons

fer cent nuus a un dobler (ant.)

pujar més el farciment que el gall O, fer molta despesa per una cosa de poca importància (R-M)

I què n’has de fer de les tapes de pell si el llibre és editat en tela? Et pujarà més el farciment que el gall / Més puja el farciment que el gall (També s’usa amb el verb costar) (R-M, IEC)

fer-se’n l’estella (p.ext.)

ANT

no menjar pa (alguna cosa) SV, no ocasionar cap despesa ni pèrdua (R-M)

Guarda totes les peces de vaixella desaparellades; això no menja pa, i a la llarga pot ésser una col·lecció ben curiosa / Fes-ho, home, fes-ho, que això no menja pa i et serà útil (R-M)