FUGIR

anar-se’n a fuita SV, anar-se’n corrent, ben aviat (A-M)

Se’n van anar en fuita, perquè els perseguien

prendre en fuita, metre’s en fuita

posar (algú) en fuita (inv.)

[Emp. (A-M)]

campi qui pugui O, salvi’s, escapi’s, qui pugui (IEC)

Que ve la policia, campi qui pugui!

tocar el dos (p.ext.), tocar pirandó (p.ext.), córrer amb les cames al cul (p.ext.), cames ajudeu-me (p.ext.), cametes em valguen (p.ext.)

deixar el camp lliure (a algú) SV, retirar-se del combat (EC)

Perdien la batalla i van decidir deixar el camp lliure a l’enemic

deixar camp lliure (a algú) (v.f.), entrar en foc (ant.), tocar el dos (p.ext.)

donar les espatlles (a algú) SV, girar-se d’esquena per fugir (EC)

Quan la policia el perseguia, ell va donar les espatlles als agents i va desaparèixer

girar l’espatlla, girar cara, girar cua, girar l’esquena

ensenyar els talons SV, fugir corrent (R-M)

En oir que els guardes el cercaven va ensenyar els talons sense esperar a saber res més (R-M)

valer-se de les cames, córrer amb les cames al cul, tocar-se el cul amb els talons, tocar-li el cul les cames (a algú)

fer-se escàpol (p.ext.)

fotre el camp SV, partir, anar-se’n, fugir (EC)

Quan ens va veure tan enfeinats va fotre el camp i ens va deixar amb tot el batibull / Fum el camp abans no et toqui el rebre a tu (També s’usa amb el verb fúmer) (R-M, *)

agafar el portant, tocar pirandó, escampar la boira, aixecar el camp, plegar el ram

prendre comiat (p.ext.), posar terra per enmig (p.ext.)

girar cara SV, fugir / marxar, tornar-se’n, donar mitja volta per anar-se’n (IEC, *)

En veure els guàrdies va girar cara i va tornar carrer amunt (R-M)

girar cua, tocar el dos, donar les espatlles (a algú), girar l’espatlla, girar l’esquena

girar cua SV, marxar, tornar-se’n / donar mitja volta per tornar-se’n, recular (IEC, EC)

Si no t’interessa el que diuen, gira cua i deixa’ls (R-M)

girar cara, tocar el dos, girar l’esquena, donar les espatlles (a algú), girar l’espatlla, girar en rodó

girar l’espatlla SV, girar-se d’esquena per fugir (EC)

Els testimonis de l’accident van girar l’espatlla després de socórrer els ferits / L’atracador va agafar els diners sense que ningú se n’adonés, va girar l’espatlla i encara el busquen

girar l’esquena, girar cara, girar cua, donar les espatlles (a algú)

girar les espatlles (v.f.), girar espatlla (v.f.)

metre’s en fuita SV, posar-se a fugir (A-M)

Los cristians se meteren en fuita (A-M)

anar-se’n a fuita, prendre en fuita

posar (algú) en fuita (inv.)

[Arcaisme]

prendre en fuita SV, posar-se a fugir (A-M)

Els soldats van prendre en fuita en veure que l’exèrcit enemic avançava

prendre la fugida, anar-se’n a fuita, metre’s en fuita

posar (algú) en fuita (inv.)

prendre la fugida SV, fugir / posar-se a fugir (R-M, *)

Quan van sentir els trets del vigilant els lladres van prendre la fugida per la porta del darrere (R-M)

prendre en fuita

agafar el portant (p.ext.), fer-se escàpol (p.ext.), fer-se escapadís (p.ext.)

remuntar el vol SV, fugir / desaparèixer furtivament d’un lloc (R-M, *)

Quan va arribar-hi la policia, els lladres ja havien remuntat el vol (R-M)

aixecar el vol

sortir per cames SV, es diu per a denotar l’acte de fugir precipitadament

En veure que les parets de la casa trontollaven, van sortir per cames i es van poder salvar de l’esfondrament / Quan va sonar l’alarma, el lladre va fugir per cames (També s’usa amb els verbs anar i fugir)

cames ajudeu-me, córrer amb les cames al cul, valer-se de les cames

valer-se de les cames SV, fugir corrent (R-M)

Del portal els sortí un gos de molt mal aspecte i varen haver de valer-se de les cames (R-M)

ensenyar els talons, sortir per cames

cametes em valguen (p.ext.)