FORÇOSAMENT
de mal cor SP, contra la voluntat (R-M)
Ja hi va de mal cor, només li cal que tu encara el desanimis! / Va fer el treball de mal cor (R-M, *)
→ de mala gana, a contracor, de mal grat
▷ de cor (ant.)
de mal grat SP, contra la voluntat (R-M)
No has comprès que t’ho deia de mal grat? Es veu ben clar que no li agrada que li preguntis res / Que consti que hi vaig, però de mal grat / Fent les coses de mal grat mai no aconsegueixes que et surtin bé (R-M, EC, *)
→ de mal cor, de mal gust, de mala gana, a contracor, de mal talent, a desgrat de
▷ de grat (ant.), de bona gana (ant.), per compliment (p.ext.)
no…menys de SQ, haver forçosament de (IEC)
Aquesta casa no pot valer menys de tres-cents mil euros / Aquesta sala conté no menys de cent persones
→ no…sinó
no…sinó SCoord, haver forçosament de (IEC)
La sala no pot contenir sinó vint persones / Aquest estudi no deu valer sinó vint-i-cinc mil euros (IEC, *)
→ no…menys de
■ per collons SP, per necessitat, encara no volent, contra voluntat
Haurà de venir a buscar-ho per collons, perquè sense això no podrà fer el treball; o sigui que tu tranquil, que tornarà
→ per nassos, per pebrots, per força
per força SP, contra voluntat / per necessitat, encara no volent (IEC, A-M)
Hauràs de passar per aquest camí per força; tots els altres són intransitables (R-M)
→ per collons, tant si vol com si no vol, per obligació
▷ a la força (v.f.)
per grat o per força SCoord, tant si es vol com si no es vol (A-M)
Per grat o per força haurà de fer aquell treball: és obligatori / Busca feina mig per grat mig per força. Necessita diners (També s’usa amb la forma mig per grat mig per força)
→ per força, si us plau per força, si li pesa o li plau (a algú)
▷ de grat o per força (v.f.), caigui qui caigui (p.ext.)
tant si vol com si no vol SAdv, forçosament / tant si li agrada a algú com si no, contra voluntat (R-M, *)
Tant si vol com si no vol, es va haver de quedar a fer-li companyia / Es varen obstinar a fer-lo quedar tant si vols com si no vols, i ell va haver d’accedir (S’usa normalment en les segones i en les terceres persones del present d’indicatiu i en la mateixa forma verbal a totes dues oracions subordinades) (*, R-M)
→ tant sí com no, vulgues no vulgues, si li pesa o li plau (a algú), per força, tretze són tretze
▷ de llevant o de ponent (p.ext.)
vulgues no vulgues O, forçosament / tant si li agrada a algú com si no, contra voluntat (R-M, *)
Ens va fer quedar vulgues no vulgues a veure les projeccions de les seves diapositives (R-M)
→ tant si vol com si no vol