FORT

fort com un roure SA, molt fort, robust / molt fort, d'una gran resistència / molt sa i ple de vigor (R-MDIEC1A-M)

Ja té molts anys, però encara està fort com un roure; fa vida normal, neda i juga a tennis (També s'usa ometent l'adjectiu) (R-M)

fort com una roca, fort com una alzina, ésser de bona fusta (algú), ésser de bona soca (algú), fort com un toro, més fort que un roure, ésser un roure (algú), fort com un cavall, fort com un bronze, ésser de bona constitució (algú)

fort com una estaca en segó (ant.), fort com un Samsó (p.ext.)

tenir la pell dura SV, no emmalaltir-se fàcilment, no sentir-se dels cops, etc. (DIEC1)

Tot ho resisteix; té la pell dura i no està mai malalt / Tranquil, aviat es curarà perquè té la pell dura / Té la pell molt dura i gairebé ni se n'ha adonat del cop que ha rebut (També s'usa amb els quantificadors bastant, massa, molt, etc. en posició preadjectival) (R-M**)

d'acer

tenir set vides com els gats SV, tenir molta vitalitat, viure molt de temps i malgrat molts de perills / expressió emprada per a referir-se a algú que, per la seva bona sort o fortalesa, ha salvat la vida, o hom creu que la salvarà, en circumstàncies extremament perilloses (A-MEC)

Per molt que hagi estat malalt, en Joan és un noi molt fort i es recuperarà ràpidament: té set vides com els gats (També s'usa amb el numeral nou)