FLEGMÀTIC
ésser fet de pasta de coca bamba SV, ésser excessivament blan, sense energia (A-M)
Hauries de tenir més empenta; ets fet de pasta de coca bamba (També s’usa amb el verb estar)
→ no tenir sang, no tenir sang a les venes
[Mall. (A-M)]
no tenir sang SV, ésser excessivament flegmàtic, no indignar-se per res (A-M)
És un noi massa calmós, no té sang
→ no tenir sang a les venes, tenir sang d’aigua, tenir sang d’orxata, tenir sang de nap, ésser fet de pasta de coca bamba
▷ més bla que un cotó (p.ext.)
no tenir sang a les venes SV, ésser excessivament plàcid, no indignar-se per res / mancar d’energia (EC, IEC)
S’ha deixat insultar sense cap reacció de dignitat; no té sang a les venes (R-M)
→ no tenir sang, ésser fet de pasta de coca bamba, tenir sang d’aigua, tenir sang d’orxata, tenir sang de nap
▷ més bla que un cotó (p.ext.)
tenir sang d’aigua SV, no tenir vigor, ésser passiu / ésser excessivament flegmàtic, no indignar-se per res (IEC, A-M)
No t’amoïnis, que no el motivaràs de cap manera; té sang d’aigua
→ tenir sang d’orxata, tenir sang de nap, no tenir sang, no tenir sang a les venes
tenir sang d’orxata SV, no tenir vigor, ésser passiu / ésser excessivament flegmàtic, no indignar-se per res (IEC, A-M)
No hi ha res que et faci moure ni exaltar, tens sang d’orxata
→ no tenir sang, tenir sang d’aigua, tenir sang de nap, no tenir sang a les venes
tenir sang de nap SV, ésser excessivament flegmàtic, no indignar-se per res (A-M)
En Joan té sang de nap, no té cap objectiu a la vida i no s’implica mai en res
→ no tenir sang, tenir sang d’aigua, tenir sang d’orxata, no tenir sang a les venes