FERIR
cosir (algú) a punyalades SV, omplir (algú) de ferides amb un punyal, etc. (EC)
L'altre dia es van barallar dos nois al carrer i un va cosir a punyalades l'altre (També s'usa amb el nom ganivetada)
▷fer un trau (a algú) (p.ext.), fet un Cristo (p.ext.), fet un sant Llàtzer (p.ext.)
fer sang (a algú) SV, ferir algú de manera que li surti sang del cos / provocar la sortida de la sang del cos per una ferida (A-M)
Em va fer sang l'altre dia quan estàvem jugant amb aquell objecte que punxava / Se'm va escapar el ganivet i em vaig fer sang a un dit
fer un trau (a algú) SV, donar a algú una ganivetada, una punyalada, etc. (DIEC1)
A la baralla, ha fet un trau al noi de l'altra colla i l'han hagut de dur a l'hospital
obrir el cap (a algú) SV, ferir el cap (R-M)
Sense voler va obrir el cap al seu company de jocs / Tot jugant li va obrir el cap d'un cop de roc (*, R-M)
▷tirar-li entre cap i orelles (alguna cosa, a algú) (p.ext.)
posar (algú) com un Cristo SV, posar algú en estat deplorable a força de cops o ferides (A-M)
Aquella guarda d'al·lots varen posar en Jaume com un Cristo. Després el vàrem haver de dur a l'hospital (També s'usa amb el verb deixar)
→pintar-li un set a sa cara (a algú)
▷fet un sant Llàtzer (inv.), com un llàtzer (inv.)
[Mall. (A-M)]
rompre el cap (a algú) SV, ferir / ferir el cap a algú (Fr, *)
Li van rompre el cap amb una pala i li va quedar la marca del trau
▷tirar-li entre cap i orelles (alguna cosa, a algú) (p.ext.)