EXCEDIR-SE
abocar tot el cabàs (a alguna cosa) SV, excedir-se / despendre molt en una festa, en una celebració (R-M, *)
Volia quedar bé amb els convidats i va abocar-hi tot el cabàs; en aquella taula no hi faltava res (R-M)
→tirar la casa per la finestra, tirar el burro per la finestra, treure tot l'estam
▷estirar més els peus que la flassada (p.ext.), estirar més el braç que la màniga (p.ext.), allargar més els peus que els llençols (p.ext.)
anar-se-li'n la mà (a algú) O, excedir-se, esp. en una quantitat d'un ingredient, en preparar una mescla, etc. / excedir-se algú en donar alguna cosa (DIEC1, A-M)
Posat a criticar, va anar-se-li'n la mà i ho va fer sense contemplacions / Últimament se te'n va la mà amb la sal (R-M, *)
→escapar-se-li la mà (a algú), fer-ne un gra massa, passar de la ratlla, picar fort, carregar la mà
▷anar-se'n de la mà (v.f.), carregar la tinta (p.ext.), passar de taca d'oli (p.ext.)
carregar la mà SV, excedir-se, per ex., en una reprensió, en el preu de venda, en la quantitat d'un ingredient en preparar una mescla (DIEC1)
En explicar els fets va carregar la mà per fer més efecte (R-M)
→anar-se-li'n la mà (a algú), carregar la tinta, passar de la ratlla, escapar-se-li la mà (a algú)
escapar-se-li la mà (a algú) O, excedir-se, especialment en la quantitat d'un ingredient (EC)
Se li va escapar la mà en l'arròs que ens va portar. Ara en tenim tant que se'ns fa malbé
excedir-se a si mateix SV, fer una cosa superior a les grans coses que el mateix havia fetes abans (A-M)
Tenia el rècord de curses de muntanya, i avui encara s'ha excedit a si mateix
fer botifarra SV, fer llarg, extralimitar-se (A-M)
Te vaig encarregar un grapat d'olives, però has fet botifarra: aquí n'hi ha més de mig quilo
→tirar llarg, fer llarg (d'alguna cosa)
▷fer de botifarra (v.f.), fer curt (d'alguna cosa) (ant.)
[Mall. (A-M)]
fer un extra SV, excedir-se en quelcom / gastar més d'allò degut, esperat o acostumat (R-M, *)
Aquest estiu farem un extra i viatjarem per tot Europa (També s'usa amb la forma fer un extraordinari)
→tirar la casa per la finestra, tirar el burro per la finestra, ficar l'olla gran dins de la xica
passar de la ratlla SV, excedir-se, no subjectar-se als límits del dret / excedir-se, exagerar desorbitadament / una cosa, ésser excessiva, ultrapassar els límits de la paciència, de la tolerància, etc. (A-M, EC, DIEC1)
S'ha passat de la ratlla amb les seves paraules / Això passa de la ratlla: ja n'hi ha prou
→vessar la mesura, fer-ne un gra massa, passar-se de rosca, anar-se-li'n la mà (a algú), carregar la mà, passar de mida, carregar la tinta, portar (alguna cosa) a l'últim extrem, passar de taca d'oli, allargar més el peu que la sabata, passar de la mesura, embocar els vuits i els nous, passar-se de frenada
▷passar de ratlla (v.f.), no pujar un negre d'ungla (ant.), no fer coses (ant.), tirar-les amb bala (p.ext.), omplir la mesura (p.ext.)
•passar-se de sa retxa (Bal.)
passar de taca d'oli SV, excedir, ésser exagerat / una cosa, ésser inadmissible de tan exagerada (R-M, DIEC1)
De moment semblava que el que feia no tenia importància, però ara ja passa de taca d'oli, perquè està molestant tothom (R-M)
→passar de mida, passar de la ratlla
▷no fer coses (ant.), passar-se de rosca (p.ext.), anar-se-li'n la mà (a algú) (p.ext.)
passar-se de rosca SV, extralimitar-se / excedir-se (R-M, DIEC1)
Amb això que li has dit, t'has passat de rosca / Amb les seves exigències passa de rosca i té tothom descontent / Em sembla que amb això que ara dius et passes. Vigila aquesta llengua (Sovint s'omet el complement preposicional) (*, R-M, *)
→passar de la ratlla, picar fort, passar-se de frenada
▷passar de taca d'oli (p.ext.), allargar més el peu que la sabata (p.ext.)
passar-se de sa retxa SV, excedir-se / una cosa, ésser excessiva, ultrapassar els límits de la paciència, de la tolerància, etc. (A-M, *)
Quan era jove se va passar de sa retxa i ara ho paga
[Mall., Men. (A-M)]
picar fort SV, excedir-se en fer quelcom
Penso que he picat fort oferint-li els teus serveis (R-M)
→anar-se-li'n la mà (a algú), estirar la corda, passar-se de rosca, pujar més el suc que la perdiu
treure tot l'estam SV, excedir-se molt (R-M)
A la darrera festa que va donar a casa seva, va treure tot l'estam; jo no sé com pot sostenir tantes despeses (R-M)
▷tirar la casa per la finestra (p.ext.), tirar el burro per la finestra (p.ext.), estirar més els peus que la flassada (p.ext.), estirar més el braç que la màniga (p.ext.)
no fer coses SV, no fer excentricitats (A-M)
No fem coses, doncs, no fem coses! acabà per dir-se; i tornà al niu dels seus amors (A-M)