EVIDENT
a la vista (d'algú) SP, evident / de manera visible (R-M, *)
Això se féu a la vista de tothom / Restà a la vista la seva complicitat / En aquella pel·lícula estava a la vista qui era l'assassí (El complement és opcional) (A-M, R-M, *)
a plena llum SP, de manera evident (R-M)
Els seus arguments estaven a plena llum després d'aquell raonament (S'usa amb els verbs estar, quedar, restar, etc.)
ben clar SAdv, evident / amb tota claredat (Fr, *)
El que el teu germà vol és ben clar, vol que juguis amb ell una estona
→ben net, saltar a la vista, caure pel seu propi pes, ésser bolla vista
ben net SAdv, expressió que recalca una afirmació / amb tota claredat, sense embuts (R-M, DIEC1)
Els va tornar tot el que els havia pres? Ben net!, és el que calia que fessin / Això és ben net, tothom ha entès de seguida què volies dir (R-M, *)
caure pel seu propi pes SV, ésser evident / ésser molt conforme a la raó, ésser una conclusió molt lògica (DIEC1, A-M)
No pot ésser altrament; cau pel seu propi pes que la causa és la que tu dius / No entenc com s'entesten a discutir-li la seva explicació si tot el que diu cau pel seu propi pes / Té raó, el que diu cau pel seu pes (També s'usa amb les formes caure pel seu pes i caure de son pes) (R-M, R-M, *)
→va de callada, ben net, més clar que l'aigua, veure's a la llegua (alguna cosa)
clar com l'aigua SA, ésser evident / ésser molt clar (un afer) (R-M, EC)
Si ha fet això que dius, és clar com l'aigua que té la intenció d'anar-se'n de la casa / Els números no surten per enlloc, és clar com l'aigua que està endeutat (R-M, *)
→més clar que l'aigua, més clar que la llum del dia, clar com la llum del dia, poder-se tocar amb el dit, és de calaix, va de callada, ésser bolla vista
és de calaix O, ésser molt evident / ésser de costum (*, A-M)
Això que acaben de dir és de calaix / Que sortiria una pregunta sobre la revolució francesa era de calaix (Només s'usa en tercera persona i també amb el nom caixó; aquesta locució és un castellanisme)
ésser bolla vista SV, ésser evident (A-M)
És bolla vista que aquest parell van junts
→ben clar, clar com l'aigua, més clar que l'aigua, portar (alguna cosa) escrita en el front
[Mall., Men. (A-M)]
ésser faves comptades SV, resultar exacte, just / dit d'una cosa certa, que no hi cap posar en dubte / ésser una cosa molt segura, no poder fallar, no tenir rèplica (R-M, DIEC1, EC)
Si només té el sou que guanya, són faves comptades; no pot fer gaires despeses extraordinàries (R-M)
▷poder pujar-hi de peus (p.ext.), ésser diners comptats (p.ext.)
[Cat., Val., Bal. (A-M)]
més clar que l'aigua SA, [ésser] molt clar (un afer) (EC)
Amb les indirectes que li diu és més clar que l'aigua que li va al darrere
→clar com l'aigua, més clar que la llum del dia, caure pel seu propi pes, és de calaix, ésser bolla vista, veure's a la llegua (alguna cosa)
■ no tenir color SV, ésser molt evident la desigualtat entre dues coses o dues persones
El que ell sap, en comparació amb el que sé jo, no té color / No vull competir amb tu perquè no hi ha color. Tu jugues amb avantatge i segur que em guanyaries (També s'usa amb la forma no haver-hi color)
poder-se tocar amb el dit SV, ésser evident (R-M)
La seva intenció es pot tocar amb el dit; sempre ha desitjat desprestigiar l'obra d'aquest arquitecte (R-M)
portar (alguna cosa) escrita en el front SV, demostrar alguna cosa amb el gest (A-M)
No cal que em diguis que l'examen no ha anat bé: ho portes escrit en el front
→ésser bolla vista, saltar a la vista, veure's d'una llegua lluny
saltar a la vista SV, una cosa, ésser evident (DIEC1)
Salta a la vista que aquest escrit és traduït del francès; les formes sintàctiques hi són ben visibles / Això salta als ulls, que és així com ell diu (També s'usa amb la forma saltar als ulls. Només s'usa en tercera persona) (R-M, Fr)
→veure's d'una llegua lluny, a la vista (d'algú), poder-se tocar amb el dit, veure (alguna cosa) d'una hora lluny, va de callada, veure-ho els més cecs, portar (alguna cosa) escrita en el front
veure (alguna cosa) d'una hora lluny SV, ésser ben manifest (R-M)
Ja vàrem veure d'una hora lluny que la seva intenció era quedar-s'ho tot; no va poder enganyar-nos / Es veu d'una hora lluny que mai no has anat en bicicleta (R-M, EC)
→veure a venir, veure's d'una llegua lluny, saltar a la vista, veure de lluny (alguna cosa), veure-ho els més cecs
veure-ho els més cecs SV, ésser una cosa molt clara, evident (A-M)
El que tu no veus, ho veuen els més cecs / Y no saben que es més cegos conexen de quants de punts se calsan (També s'usa amb el verb veure) (*, A-M)
veure's a la llegua (alguna cosa) SV, veure's de molt lluny o amb gran facilitat (A-M)
Es veu a la llegua que no sap anglès. No sé com té la santa barra de dir que el parla
veure's d'una llegua lluny SV, no ésser gens difícil d'adonar-se d'alguna cosa (DIEC1)
Es veia d'una llegua lluny que no deia la veritat (Fr)
→veure (alguna cosa) d'una hora lluny, saltar a la vista, portar (alguna cosa) escrita en el front