ESVALOTAR

armar escàndol SV, esvalotar / provocar esvalot, pertorbació de l’ordre; crits i soroll de baralla o desavinença (Fr, *)

Els venedors han armat escàndol al mercat quan han decidit regalar els excedents de fruita en protesta pels preus baixos / Quan discutien, han armat un gran soroll (També s’usa amb els noms brogit, esvalot i soroll i amb el modificador gran en posició prenominal)

armar bronquina, armar bregues, armar-la, armar un sagramental, cercar bregues, buscar raons, moure baralles, moure xivarri, moure brega, moure un escàndol, cercar bronquina, portar (algú) en revolta

armar un vol (a algú) (p.ext.), haver-hi altar fumat i missa de tres (p.ext.)

armar-la SV, provocar esvalot, pertorbació de l’ordre; crits i soroll de baralla o desavinença

Quan surt de festa sempre es dedica a armar-la allà on va / A la festa, la va ben armar, barallant-se amb tothom

armar escàndol, armar un Cristo, armar un enrenou, armar un sagramental, armar gresca, armar bregues

armar la grossa SV, causar un avalot, pertorbar l’ordre amb crits, sorolls, desavinences

Tenia ganes de festa i va armar la grossa, fins i tot els veïns es van queixar

armar un Cristo, armar un sagramental, fer mullader, moure un escàndol, armar un enrenou

armar un Cristo SV, causar un avalot, pertorbar l’ordre amb crits, sorolls, desavinences

Va armar un Cristo perquè no estava d’acord amb el veredicte del jurat / Com que els nens no hi volien anar, van armar un bon Cristo (També s’usa amb els modificadors bon, gran, etc. en posició prenominal)

muntar un Cristo, alçar el Cristo, armar-la, armar la grossa, moure un escàndol, armar un enrenou

armar un enrenou SV, causar desordre sorollós, desgavell

A la benedicció de sant Antoni, va haver-hi alguns gossos que es van escapar i van armar un enrenou / A la reunió, els veïns van armar un gran enrenou perquè no es posaven d’acord (També s’usa amb els modificadors bon, gran, etc. en posició prenominal)

armar-la, armar un Cristo, armar un sagramental, armar la grossa, armar un sidral

armar un sagramental SV, esvalotar / provocar un escàndol, un esvalot; fer que un conjunt de gent cridi o es baralli (Fr, *)

Quan va saber que l’havien destituït va armar un sagramental / Els manifestants van armar un bon sagramental quan van arribar a davant de la plaça de l’ajuntament (També s’usa amb els modificadors bon, gran, etc. en posició prenominal)

moure un sagramental, cercar bregues, moure xivarri, moure brega, moure raons, armar escàndol, haver-hi un sagramental, armar-la, fer una escena, armar la grossa, armar un enrenou, armar un sidral, armar-la grossa

muntar un drama (p.ext.), armar gresca (p.ext.)

fer merder SV, provocar enrenou, escàndol, esvalot, etc.

Els seguidors de l’equip contrari no paraven de fer merder a la grada (També s’usa amb el verb fotre)

buscar merder, fer mullader, buscar soroll, fer soroll, moure baralles, moure xivarri

fer mullader SV, (fer) raons, escàndol, entre dues persones o més (EC)

No feu mullader, que molesteu / Si fem tant mullader, els veïns es queixaran (També s’usa amb el verb fotre i els quantificadors bastant, força, molt, tant, etc. en posició prenominal) (*, EC)

fer merder, armar la grossa, moure xivarri

haver-hi un sagramental SV, haver-hi un esvalot, un escàndol

Després de la manifestació hi va haver un sagramental entre els que protestaven i la policia

haver-hi raons, armar un sagramental, moure un sagramental

moure un escàndol SV, causar un avalot, pertorbar l’ordre amb crits, sorolls, desavinences

La professora ha deixat sols els alumnes i aquests han mogut un escàndol (També s’usa amb els modificadors bon, gran, etc. en posició prenominal)

armar escàndol, moure fressa, moure raons, armar la grossa, armar un Cristo, alçar la casa a l’aire

moure un sagramental SV, causar un daltabaix / provocar un escàndol, un esvalot (R-M, IEC)

En plena reunió va moure un sagramental per qüestió del retard en el cobrament de quotes / No tenia cap motiu per moure un sagramental d’aquella manera (R-M)

cercar bregues, buscar raons, moure baralles, armar bronquina, fer anar el de dalt a baix, alçar la casa a l’aire, armar un sagramental, haver-hi un sagramental, moure fressa, cercar bronquina

moure xivarri SV, provocar desordre sorollós

Li agrada moure xivarri arreu on va (També s’usa amb els noms bullícia, escàndol, esvalot, gatzara, renou, soroll, etc.)

moure raons, cercar bregues, buscar raons, buscar soroll, fer soroll, armar un sagramental, armar bronquina, armar escàndol, armar bregues, moure fressa, fer mullader

armar gresca (p.ext.)

muntar un Cristo SV, causar un avalot, pertorbar l’ordre amb crits, sorolls, desavinences

Va muntar un Cristo perquè no trobava les claus i pensava que algú les hi havia robades

armar un Cristo, alçar el Cristo