ESTÚPID
coix del front SA, [ésser] poc intel·ligent (DIEC1)
De vegades té unes respostes que sembla que sigui coix del front
→baix de sostre, cap de carbassa, cervell de mosquit, curt de gambals, curt de tei, tenir el cap dur, no tenir dos dits de front, menjar bovina
curt de gambals SA, de poc enteniment o caràcter / de poca intel·ligència / que té poc seny (R-M, DIEC1, A-M)
Ep, curt de gambals, què t'has cregut? / Els altres, veyent-lo tan curt de gambals, l'encenien... per cremar-li la sanc y divertir-se fent-lo destraletjar (*, A-M)
→tros d'animal, tenir el cap dur, coix del front, ésser un llonze, ésser un guilopo, curt de tei, boig com un tupí de pixats
curt de tei SA, que té poc seny (A-M)
Que ets curt de tei? No veus que així espantes els infants?
→curt de gambals, curt d'enteniment, tros d'animal, tenir el cap dur, coix del front, ésser un llonze, ésser un guilopo
ésser un guilopo SV, estúpid / ésser curt d'enteniment (Fr, *)
No li encarreguis feines gaire importants, perquè és un guilopo i potser no les sabria fer
→ésser un llonze, curt de gambals, curt de tei, ésser una soca (algú), ésser un totxo (algú)
ésser un llonze SV, estúpid / ésser curt d'enteniment (Fr, *)
M'has entès o què? Ets un llonze
→ésser un guilopo, curt de gambals, curt de tei, ésser un ase (algú), ésser un totxo (algú), ésser un carnús (algú), ésser un crosta
estar tocat de sa caixa de sant Pere SV, ésser curt de gambals, tenir l'enteniment pertorbat o escàs (A-M)
No en fa ni una de dret. Està tocat de sa caixa de sant Pere / S'era mester no badar gota, no patir gens de sa caixa de St. Pere (També s'usa amb la forma estar tocat de sa caixa de sant Bernat) (*, A-M)
menjar bovina SV, ésser molt estúpid (A-M)
Pera mi no hia embolichs, candongues ni mantafules; que no menje bovina, com alguns (A-M)
→coix del front, baix de sostre
[Val. (A-M)]
tenir el cap dur (algú) SV, costar-li, a algú, d'entendre les coses (EC)
Per més que li ho repeteixis, no ho entendrà perquè té el cap dur (També s'usa amb el nom testa i amb els quantificadors bastant, massa, molt, etc. en posició preadjectival)
→tenir la closca dura (algú), tenir sa clovella gruixada (algú), curt de gambals, curt de tei, coix del front, dur de closca
tros d'animal SN, dit d'una persona molt estúpida, molt ase (EC)
Tothom li prenia el pèl, era un tros d'animal / Tros d'animal! Què fas? Que no ho veus que et pots fer mal?
→tros d'ase, ésser un ase (algú), ésser un carnús (algú), curt de gambals, curt de tei, tros de quòniam, tros de suro, com més alt més animal
tros d'ase SN, dit d'una persona molt estúpida, molt ase (EC)
Com pots conduir anant begut? Que vols tenir un accident de trànsit, tros d'ase?
→tros d'animal, tros de quòniam, ésser un ase (algú), tros de suro