ESTIMAR
estar boig (per algú) SV, que sent una passió fora de raó per qualcú (A-M)
Estar boig per una dona / Estic boig per tu (EC, *)
→tenir un deliri (per algú), estar mort per
▷estimar (algú) fins a Llançà (ant.), voler (algú) de cor i coradella (p.ext.)
estar molt (d'algú) SV, estimar, apreciar, admirar (EC)
Està molt de la seva germana / A la feina no n'estan gaire, de tu (També s'usa amb els quantificadors bastant, força, més, una mica, etc.) (EC)
▷tenir (algú) sobre el pedestal (p.ext.), voler (algú) de cor i coradella (p.ext.)
estimar (algú) com la nineta dels seus ulls SV, estimar aquella persona o cosa amb gran intensitat (A-M)
Estima el net com la nineta dels seus ulls (També s'usa amb les altres formes del possessiu)
→estimar (algú) més que la nineta dels seus ulls
▷estimar (algú) fins a Llançà (ant.), ésser la nina dels ulls (d'algú) (p.ext.), voler (algú) de cor i coradella (p.ext.), no tenir altre Déu adorat (p.ext.), no haver-hi més Déu ni santa Maria (per a algú) (p.ext.)
estimar (algú) més que la nineta dels seus ulls SV, estima aquella persona o cosa amb gran intensitat (A-M)
És filla única i els seus pares l'estimen més que la nineta dels seus ulls
fer honor a SV, donar prova, amb els actes, el capteniment, etc., de l'estima en què es té alguna cosa / tenir en compte una persona o una cosa, donar prova de l'estima en què hom la té (DIEC1, EC)
Han fet honor a la bandera / Fer honor al seu nom / Fer honor a la veritat (DIEC1, DIEC1, EC)
no haver-hi més Déu ni santa Maria (per a algú) SV, no haver-hi res més estimat (A-M)
Per a na Maria no hi ha més Déu ni Santa Maria que el seu padrí Pere; quan es mori, tendrà un bon disgust
▷estimar (algú) com la nineta dels seus ulls (p.ext.), tenir un deliri (per algú) (p.ext.), voler (algú) de cor i coradella (p.ext.)
[Mall. (A-M)]
no tenir altre Déu adorat SV, no tenir res més estimat (A-M)
No té altre Déu adorat que el seu fill / Només fa cas a son pare, pareix que no té altre Déu a qui adorar (També s'usa amb la forma no tenir altre Déu a qui adorar) (A-M)
→no haver-hi més Déu ni santa Maria (per a algú)
▷estimar (algú) com la nineta dels seus ulls (p.ext.), tenir un deliri (per algú) (p.ext.), voler (algú) de cor i coradella (p.ext.)
[Emp. (A-M)]
tenir un deliri (per algú) SV, estimar algú amb passió ardent, estar-hi obsessionat / tenir una fal·lera per algú (A-M, EC)
Té un deliri per la xicota del seu millor amic i no sap què fer (També s'usa amb el modificador gran en posició prenominal)
→estar boig (per algú), tenir un feble (per algú)
▷voler (algú) de cor i coradella (p.ext.), no tenir altre Déu adorat (p.ext.), no haver-hi més Déu ni santa Maria (per a algú) (p.ext.)
tenir un feble (per algú) SV, estimar / tenir una debilitat per algú (Fr, *)
En Joan té un feble per la Mercè / En Jesús té un feble per les dones, però algun dia el perjudicaran
▷tenir (algú o alguna cosa) en estima (p.ext.), voler (algú) de cor i coradella (p.ext.)
voler (algú) de cor i coradella SV, estimar de tot cor (A-M)
Tomba-tossals té un cor tendre i sucós com una pera tendral; ell vol, quan vol, de cor i coradella / Ningú no dubta que vol el seu germà de cor i coradella (A-M, *)
▷estar molt (d'algú) (p.ext.), estar boig (per algú) (p.ext.), estimar (algú) com la nineta dels seus ulls (p.ext.), tenir un feble (per algú) (p.ext.), tenir un deliri (per algú) (p.ext.), no tenir altre Déu adorat (p.ext.), no haver-hi més Déu ni santa Maria (per a algú) (p.ext.)
[Cast. (A-M)]
estimar (algú) fins a Llançà SV, iròn., no estimar gaire algú. Es diu pel joc de paraules format pel nom de poble Llançà i pel verb llançar (A-M)
Aneu alerta amb aquest noi, perquè em sembla que estima la vostra filla fins a Llançà
▷estar boig (per algú) (ant.), estimar (algú) com la nineta dels seus ulls (ant.)
[Llofriu (A-M)]