ESTALVIAR

arreplegar la cendra i escampar la farina SCoord, estalviar coses que no valen i malgastar les que valen / estalviar coses petites i gastar-ne inútilment de grosses (FrA-M)

La meva germana és de les persones que arrepleguen la cendra i escampen la farina, sembla que no conegui el valor de les coses / Fa servir les pomes més maques per a fer suc i deixa les més macades; replega la cendra i escampa la farina (També s'usa amb el verb replegar)

escampar la farina i arreplegar la cendra (v.f.), arreplegador de segó i escampador de farina (p.ext.)

[Cast., Val. (A-M)]

fer ca seva SV, fer diners, guanyar-se bé la vida i estalviar / prosperar, fer doblers, fer carrera (A-MR)

Aquesta gent ha fet ca seva, ja se poden retirar

fer casa

[Mall. (A-M)]

fer casa SV, guanyar diners i estalviar (R-M)

Sempre mira de fer casa; només pensa a recollir diners (R-M)

fer bossa

fer ca seva (Mall.)

fer equilibris SV, intentar mantenir la condició, el nivell, la qualitat, etc., d'una cosa (DIEC1)

Estic cansat de tenir un sou miserable i haver de fer equilibris cada mes / Amb aquest sou s'han de fer molts equilibris per a arribar a final de mes (També s'usa amb el quantificador molt en posició prenominal) (*DIEC1)

fer cent nuus a un dobler (p.ext.), treure els biaixos (p.ext.)

fer pot comú SV, estalviar entre tots per poder comprar alguna cosa

Si vols que comprem un aparell de música nou, haurem de fer pot comú, perquè fa una temporada que no anem gaire bé de diners

guardar una poma per a la set SV, no despendre, consumir, etc., totalment una cosa prevenint una eventual necessitat futura / fer una petita reserva de diners per a un cas de necessitat (EC)

És molt mesurat en les despeses; sempre es guarda una poma per a la set; no deixa mai el seu compte al descobert / Mai no el trobaràs desprevingut en res; és dels qui guarden una poma per a les set (R-M)

fer un racó

tenir un racó (p.ext.), fer guardiola (p.ext.)