ESPANTAT
estar amb sos cabells drets SV, estar espantat o pres de gran admiració / estar espaordit en una gran manera / estar esglaiat, molt sorprès (A-M, EC, A-M)
No me'n puc avenir. Encara estic amb sos cabells drets / Sobre tot, a un homo el fan estar amb sos cabeys drets (També s'usa amb els verbs quedar i restar) (*, A-M)
→estar amb els cabells de punta, no tocar els cabells damunt el cap, quedar espantat com es blat de l'any tretze
▷posar els cabells de punta (a algú) (inv.), posar els cabells drets (a algú) (inv.)
[Mall., Men. (A-M)]
més mort que viu SA, pres d'un gran espant, d'un gran temor, etc. (DIEC1)
Va voler fer un vol en avioneta i va baixar més mort que viu; les cames li tremolaven de la impressió (R-M)
→quedar mort, estar amb els cabells de punta, més regirat que un cuc, regirat com un cuc
més regirat que un cuc SA, [estar] molt esporuguit, tenir una gran por (A-M)
No m'expliquis més històries de por, que ja estic més regirat que un cuc
→regirat com un cuc, més regirat que un conill, més mort que viu
[Mall., Men. (A-M)]
no restar-li una gota de sang a les venes (a algú) O, expressió amb què es pondera l'espant o el terror d'una persona (DIEC1)
La pel·lícula m'ha fet patir molt, no em resta una gota de sang a les venes (També s'usa amb el verb quedar)
→estar amb els cabells de punta, quedar mort, glaçar-se-li la sang a les venes (a algú)
no tocar els cabells damunt el cap SV, estar molt retgirat o temorec (A-M)
Després de l'accident es queda tan espantada que no li tocaven els cabells damunt el cap
→estar amb sos cabells drets, més regirat que un cuc, quedar espantat com es blat de l'any tretze
no tocar-li la roba a l'esquena (a algú) O, espantar-se / estar en gran angoixa o temor (EC, *)
Quan va veure aquell espectacle es va quedar que no li tocava la roba a l'esquena
→no tocar-li la roba damunt (a algú), quedar mort, agafar cagalló
quedar espantat com es blat de l'any tretze SV, quedar suspens de por, d'admiració, de sorpresa; no saber què fer (A-M)
Quan he vist que sa nina queia, he quedat espantada com es blat de l'any tretze
→estar amb sos cabells drets, estar amb els cabells de punta, no tocar els cabells damunt el cap, quedar mort
[Mall., Men., Eiv. (A-M)]
quedar mort SV, quedar molt sorprès o esporuguit / quedar espantat en gran manera (A-M, *)
De l'ensurt que va tenir va quedar mort i li va costar força reaccionar (També s'usa amb el verb restar i amb el modificador ben en posició preadjectival)
→quedar verd, més mort que viu, no restar-li una gota de sang a les venes (a algú), no tocar-li la roba a l'esquena (a algú), quedar espantat com es blat de l'any tretze
quedar verd SV, espantat / restar desagradablement espaordit (Fr, *)
Ha quedat verd a causa de les amenaces que ha rebut / Estar verd de por (També s'usa amb el verb estar) (*, EC)
regirat com un cuc SA, [estar] molt esporuguit, tenir una gran por (A-M)
Des que va sortir per les notícies que havien entrat a robar al meu bloc de pisos estic tot el dia regirada com un cuc
→més regirat que un cuc, més regirat que un conill, més mort que viu
[Mall., Men. (A-M)]
tenir cagalló SV, estar espantat, tenir por
Tinc cagalló sempre que dormo sol a casa
→estar amb els cabells de punta, tenir cucs, tenir els collons per corbata
tenir cucs SV, estar espantat / tenir por del resultat d'alguna cosa / tenir molta por, angúnia o preocupació pel mal resultat d'una cosa (DIEC1, EC, A-M)
Quan el tren aeri va aturar-se a mig camí, tots teníem cucs però dissimulàvem la por (R-M)
→cagar-se a les calces, quedar verd, tenir cagalló
▷més regirat que un cuc (p.ext.), regirat com un cuc (p.ext.)
[Emp., Vallès, Camp de Tarr. (A-M)]
tenir l'ànima en un fil SV, estar suspès de por, d'angúnia (A-M)
Després de tants robatoris, ara la mare té l'ànima en un fil
→tenir un coret com una puça, tenir un coret com una llentia, tenir els collons per corbata, més regirat que un conill
tenir un coret com una puça SV, estar molt retgirat, mancat de coratge (A-M)
Sempre té por que res surti bé, té un coret com una puça
→tenir un coret com una llentia, tenir els collons per corbata, tenir l'ànima en un fil, més regirat que un conill
▷cagar-se a les calces (p.ext.)
[Eiv. (A-M)]