ESFORÇAR-SE

munyir la gata SV, esforçar-se a fer coses difícils o llargues, que lleven la paciència (A-M)

No umplis tant el test de terra, que després per a regar-lo hem d'estar aqui munyint la gata (A-M)

remoure cel i terra, suar la cansalada

prémer la gata (Manacor [A-M])

[Olot (A-M)]

posar-hi el coll SV, posar tot l'esforç en alguna cosa (DIEC1)

No n'hi ha prou d'anar fent; cal posar-hi el coll, altrament no ho acabareu mai (R-M)

rompre's l'esquena, rompre's la cara, prendre's (alguna cosa) a dents, fer el seu poder, treballar a esclat de mort, matar-s'hi, fer l'impossible, fer-se violència, semblar el dimoni quan vol haver una ànima, esmolar-se les ungles, fondre el greix, treure els lluerts de cau

no cansar-s'hi (ant.), fer (alguna cosa) jugant (ant.), fer foc (p.ext.), a tota màquina (p.ext.), cop de coll (p.ext.)

prémer la gata SV, esforçar-se a fer coses difícils o llargues, que lleven la paciència (A-M)

Què has d'anar a prémer la gata! (A-M)

munyir la gata (Olot [A-M])

[Manacor (A-M)]

prendre's (alguna cosa) a dents SV, posar tot l'esforç / posar tota la voluntat en la consecució d'alguna cosa (R-MEC)

No t'ho prenguis a dents, que no hi ha cap pressa d'acabar-ho (També s'usa amb el verb agafar) (R-M)

prendre's (alguna cosa) a pit, agafar-se (alguna cosa) a la brava, agafar-se (alguna cosa) a la tremenda, agafar-se (alguna cosa) a la valenta, posar-hi el coll, no llevar mà (d'alguna cosa)

prendre (alguna cosa) a les dents (v.f.), prendre's (alguna cosa) a la fresca (ant.), fer-se'n dos doblers (d'alguna cosa) (ant.)

prendre's (alguna cosa) a pit SV, prendre amb gran punya / posar tota la voluntat en la consecució d'alguna cosa (R-M*)

Davant de tantes insinuacions s'ha pres a pit sortir del mal pas pels seus propis mitjans (També s'usa amb el verb agafar) (R-M)

prendre's (alguna cosa) a dents, agafar-se (alguna cosa) a la brava, agafar-se (alguna cosa) a la tremenda

prendre's (alguna cosa) a la fresca (ant.), fer-se'n dos doblers (d'alguna cosa) (ant.), no passar des canyó avall (alguna cosa, a algú) (ant.)

trencar-se el cap SV, esforçar-se, fatigar-se molt, en l'estudi, en la consideració, etc., d'una cosa / fatigar-se estudiant i pensant, cercant la solució d'un problema (EC)

Em vaig trencar el cap estudiant per a aquell examen i l'he aprovat / És inútil rompre's el cap per resoldre aquest problema; hi falta una dada (També s'usa amb el verb rompre) (*R-M)

escalfar-se el cap, buidar-se el cap, esprémer-se el cervell, mirar de quin cap fan estelles, mirar de quin cap fan osques, gratar-se es formatge

cremar oli (p.ext.), cremar-se les celles (p.ext.), assecar-se-li el cervell (a algú) (p.ext.)

treure tot l'estam SV, arriscar-se, desempallegar-se / esforçar-se molt, fer tot el que un pot o sap per aconseguir un objecte (R-MA-M)

La realitat és molt adversa; cal treure tot l'estam si la volem vèncer / Haurem de treure tot s'estam per a resoldre aquesta qüestió / Maldament siga precís descalsar-m'i y treure tot s'estam per aquest assunto (R-M*A-M)

fer pits i llonzes, remoure cel i terra, regirar-ho tot, fer mans i mànigues

treure tot s'estam (Mall.)

voler abastar el cel amb les dents SV, esforçar-se inútilment, obstinar-se a aconseguir una cosa impossible (A-M)

No podràs acabar la tesi abans del juliol; trobo que el fet de proposar-t'ho és voler abastar el cel amb les dents / Sigues realista i no vulguis agafar el cel amb les dents (També s'usa amb la forma voler agafar el cel amb les dents)

voler tocar el cel amb la mà

ANT

suar-li les dents (a algú) SV, es diu de qualcú que les dents li suen, quan braveja d'haver treballat molt i fingeix estar molt cansat, sense estar-ne ni haver treballat (A-M)

—El meu fill treballa molt. —Ai, sí, les dents li suen!

fer l'impossible (ant.)