ERRAR

1. (v. intr.) anar a l’atzar, d’una banda a l’altra

trescar la Seca i la Meca SV, anar d’un lloc a l’altre, caminar molt, fer llargs viatges (A-M)

Ha vist molt de món: ja ha trescat la Seca i la Meca

córrer la Seca i la Meca i la vall d’Andorra, anar de la Seca a la Meca, a la ventura, anar pel món

ocell de pas (p.ext.)

2. (v. tr.) equivocar, no encertar

cagar fora de l’orinal SV, anar errat / dir o cometre un despropòsit (R-M, *)

Res del que ha dit no té referència amb la qüestió; ha cagat fora de l’orinal (R-M)

pixar fora de test, escopir fora de sa trona

clavar-ne una al mall i dues a l’enclusa SV, no encertar / no actuar encertadament (R-M, *)

Pobre! Tant d’interès que hi posa; però en clava una al mall i dues a l’enclusa / Per més que s’hi esforci, sempre en clava una al mall i dues a l’enclusa (R-M, *)

clavar-ne una al mall i una altra a l’enclusa, no tirar-ne una en el solc, no fer-ne una de condreta

clavar-ne una al mall i una altra a l’enclusa SV, no encertar / no actuar encertadament (R-M, *)

No li surt res bé; en clava una al mall i una altra a l’enclusa; no reeixirà mai en cap negoci (També s’usa amb la forma clavar-ne una al mall i l’altra a l’enclusa) (R-M)

clavar-ne una al mall i dues a l’enclusa, no tirar-ne una en el solc, no fer-ne una de condreta

no tocar mall ni enclusa (p.ext.)

fer coster SV, no encertar el blanc / no endevinar, no descobrir alguna cosa (IEC, *)

En aquesta qüestió has fet coster; no l’has pas endevinada / Si continuem amb aquests mètodes farem coster; són molt antiquats (R-M)

errar el tret, fer el pa ros

fer diana (ant.), anar lluny d’osques (p.ext.), anar errat de comptes (p.ext.), treure’s un ull pensant senyar-se (p.ext.)

fer el pa ros SV, dur un assumpte malament, per mal camí (A-M)

Però què fas? Això és fer el pa ros. Acabaràs malament

fer coster

[Men. (A-M)]

fer un mal cuinat SV, cometre una acció molt estúpida o dolenta (A-M)

Actuant d’aquesta manera ha fet un mal cuinat i sóc jo qui n’ha sortit perjudicat

fer un pa com unes hòsties, fer una passa en fals, fer un pas fals, fer els ous en terra

prendre (algú) en un mal llatí (p.ext.), mal pas (p.ext.), mal negoci (p.ext.)

ficar-se de peus a la galleda SV, dir o fer una cosa inconvenient, ridícula / dir o fer alguna cosa completament fora de propòsit (IEC, EC)

Ara no et fiquis de peus a la galleda parlant de coses que no s’han d’esbombar / S’ha fotut de peus a la galleda quan li ha comentat que havia vist la seva xicota amb en Xavi (També s’usa amb els verbs fotre i posar)

ficar-se de peus a l’aigua, pixar fora de test, ficar la pota, fer una planxa, espifiar-la, dir-ne una de grossa, ficar el rem, ficar la gamba, dir-la grossa, fer una relliscada

ficar els peus a la galleda (v.f.), fer el ridícul (p.ext.), no tocar pilota (p.ext.), no rascar bola (p.ext.)

no rascar bola SV, no encertar en allò que es fa

Últimament a la feina no rasco bola, ho faig tot malament

no tocar pilota, pixar fora de test, no tirar-ne una en el solc, tenir mal ull

ficar-se de peus a la galleda (p.ext.)

no tirar-ne una en el solc SV, no encertar mai / no actuar encertadament (A-M, *)

Encara que no en tiris una en el solc, no et desesperis i continua provant-ho

clavar-ne una al mall i una altra a l’enclusa, clavar-ne una al mall i dues a l’enclusa, no fer-ne una de condreta, no rascar bola, no tocar pilota, no fer cosa bona

no tocar pilota SV, no encertar en res del que es tracta (IEC)

Sempre vol intervenir, però no toca pilota; és massa tímid / Voleu dir que toca mai pilota? / Si pensés més, tocaria més pilota

pixar fora de test, no rascar bola, no tirar-ne una en el solc

ficar-se de peus a la galleda (p.ext.)

pixar fora de test SV, dir o cometre un despropòsit. Anar errat / parlar sense raó, fugir de la qüestió, dir disbarats (R-M, IEC)

En aquesta qüestió ha pixat fora de test; tot el que ell al·lega no té cap relació amb el cas i ofèn molta gent (R-M)

cagar fora de l’orinal, no tocar enlloc, escopir fora de sa trona, ficar-se de peus a la galleda, no rascar bola, no tocar pilota, tocar el bombo, tocar l’orgue, tocar timbals

pixar fora del test (v.f.), anar fora de camí (p.ext.), anar lluny d’osques (p.ext.), anar en revolt (p.ext.), anar fora de corda (p.ext.)