ERRAR
trescar la Seca i la Meca SV, anar d'un lloc a l'altre, caminar molt, fer llargs viatges (A-M)
Ha vist molt de món: ja ha trescat la Seca i la Meca
→córrer la Seca i la Meca i la vall d'Andorra, anar de la Seca a la Meca, a la ventura, anar pel món, ventar la cama
ventar la cama SV, andoiar, anar d'ací d'allà (A-M)
L'únic que has fet en tot l'estiu ha estat ventar la cama
→trescar més que en Boira, anar de la Seca a la Meca, anar per aquests mons de Déu, trescar la Seca i la Meca
[Palma (A-M)]
cagar fora de l'orinal SV, anar errat / dir o cometre un despropòsit (R-M, *)
Res del que ha dit no té referència amb la qüestió; ha cagat fora de l'orinal (R-M)
→pixar fora de test, escopir fora de sa trona, pegar de cap com els bolls
clavar-ne una al mall i dues a l'enclusa SV, no encertar / no actuar encertadament (R-M, *)
Pobre! Tant d'interès que hi posa; però en clava una al mall i dues a l'enclusa / Per més que s'hi esforci, sempre en clava una al mall i dues a l'enclusa (R-M, *)
→clavar-ne una al mall i una altra a l'enclusa, pegar-ne una en l'enclusa i l'altra en el martell, no tirar-ne una en el solc, no fer-ne una de condreta, no fer-ne cap de dreta, ferir una vegada el clau i tres l'enclusa
clavar-ne una al mall i una altra a l'enclusa SV, no encertar / no actuar encertadament (R-M, *)
No li surt res bé; en clava una al mall i una altra a l'enclusa; no reeixirà mai en cap negoci (També s'usa amb la forma clavar-ne una al mall i l'altra a l'enclusa) (R-M)
→clavar-ne una al mall i dues a l'enclusa, pegar-ne una en l'enclusa i l'altra en el martell, no tirar-ne una en el solc, no fer-ne una de condreta, no fer-ne cap de dreta
fer coster SV, no encertar el blanc / no endevinar, no descobrir alguna cosa (DIEC1, *)
En aquesta qüestió has fet coster; no l'has pas endevinada / Si continuem amb aquests mètodes farem coster; són molt antiquats (R-M)
→errar el tret, fer el pa ros, no treure la cua del forat
▷fer diana (ant.), anar lluny d'osques (p.ext.), anar errat de comptes (p.ext.), treure's un ull pensant senyar-se (p.ext.)
fer el pa ros SV, dur un assumpte malament, per mal camí (A-M)
Però què fas? Això és fer el pa ros. Acabaràs malament
→fer coster, no treure la cua del forat
[Men. (A-M)]
fer un mal cuinat SV, cometre una acció molt estúpida o dolenta (A-M)
Actuant d'aquesta manera ha fet un mal cuinat i soc jo qui n'ha sortit perjudicat
→fer un pa com unes hòsties, fer una passa en fals, fer un pas fals, fer els ous en terra
▷prendre (algú) en un mal llatí (p.ext.), mal pas (p.ext.), mal negoci (p.ext.)
ficar los peus a les alforges SV, dir coses sense solta, que no venen a lloc
Però què dius! Estàs ficant los peus a les alforges
ficar-se de peus a la galleda SV, dir o fer una cosa inconvenient, ridícula / dir o fer alguna cosa completament fora de propòsit / dir o fer una cosa malament, fent un mal paper (DIEC1, EC, A-M)
Ara no et fiquis de peus a la galleda parlant de coses que no s'han d'esbombar / S'ha fotut de peus a la galleda quan li ha comentat que havia vist la seva xicota amb en Xavi (També s'usa amb els verbs fotre i posar)
→ficar-se de peus a l'aigua, pixar fora de test, ficar la pota, fer una planxa, espifiar-la, dir-ne una de grossa, ficar el rem, ficar la gamba, dir-la grossa, fer una relliscada, ficar los peus a les alforges, fer mala lletra
▷ficar els peus a la galleda (v.f.), fer el ridícul (p.ext.), no tocar pilota (p.ext.), no rascar bola (p.ext.), respondre xarop amb canal (p.ext.)
[Barc., Ripoll, Vallès, Valls (A-M)]
■ no rascar bola SV, no encertar en allò que es fa
Últimament a la feina no rasco bola, ho faig tot malament
→no tocar pilota, pixar fora de test, no tirar-ne una en el solc, tenir mal ull
no tirar-ne una en el solc SV, no encertar mai / no actuar encertadament (A-M, *)
Encara que no en tiris una en el solc, no et desesperis i continua provant-ho
→clavar-ne una al mall i una altra a l'enclusa, clavar-ne una al mall i dues a l'enclusa, pegar-ne una en l'enclusa i l'altra en el martell, no fer-ne una de condreta, no rascar bola, no tocar pilota, no fer cosa bona, no fer-ne cap de dreta
no tocar pilota SV, no encertar en res del que es tracta (DIEC1)
Sempre vol intervenir, però no toca pilota; és massa tímid / Voleu dir que toca mai pilota? / Si pensés més, tocaria més pilota
→pixar fora de test, no rascar bola, no tirar-ne una en el solc
no treure la cua del forat SV, no encertar la manera de resoldre o portar a cap un assumpte (A-M)
Si seguim així no traurem la cua del forat, necessitem ajuda imminentment
[Val. (A-M)]
pegar-ne una en l'enclusa i l'altra en el martell SV, equivocar-se sovint un que enraona molt (A-M)
No pot ser veritat tot el que dius. Segur que en pegues una en l'enclusa i l'altra en el martell (També s'usa amb el verb donar)
→clavar-ne una al mall i dues a l'enclusa, clavar-ne una al mall i una altra a l'enclusa, no tirar-ne una en el solc
▷no tocar mall ni enclusa (p.ext.)
[Cast., Val. (A-M)]
pixar fora de test SV, dir o cometre un despropòsit. Anar errat / parlar sense raó, fugir de la qüestió, dir disbarats (R-M, DIEC1)
En aquesta qüestió ha pixat fora de test; tot el que ell al·lega no té cap relació amb el cas i ofèn molta gent (R-M)
→cagar fora de l'orinal, no tocar enlloc, escopir fora de sa trona, ficar-se de peus a la galleda, no rascar bola, no tocar pilota, tocar el bombo, tocar l'orgue, tocar timbals, ficar los peus a les alforges, pegar de cap com els bolls
▷pixar fora del test (v.f.), anar fora de camí (p.ext.), anar lluny d'osques (p.ext.), anar en revolt (p.ext.), anar fora de corda (p.ext.)