ENLLESTIR
arribar i empènyer SCoord, enllestir / enllestir una cosa al cap de poc d’haver-la començada (R-M, *)
Tot estava preparat per a la firma del document; va ésser arribar i empènyer, sense esperar-nos gens (Només s’usa en infinitiu) (R-M)
→ dit i fet
▷ passar via (p.ext.)
• arribar i fènyer (Val.), arribar i moldre (Barc., Vallès, Ripollès)
[Men. (A-M)]
arribar i fènyer SCoord, enllestir / enllestir una cosa al cap de poc d’haver-la començada (R-M, *)
Vàrem acabar de seguida; arribar i fènyer (Només s’usa en infinitiu) (R-M)
→ dit i fet
▷ passar via (p.ext.)
• arribar i moldre (Bar., Vallès, Ripollès), arribar i empènyer (Men.)
[Val. (A-M)]
arribar i moldre SCoord, enllestir una cosa al cap de poc d’haver-la començada / expressió usada per a manifestar que hom ha executat alguna cosa amb una rapidesa sorprenent (IEC, EC)
Ja ens esperaven; arribar i moldre; a les tres ja havíem acabat / Vam anar a la reunió i tot fou arribar i moldre; en un moment ja havíem finalitzat (Només s’usa en infinitiu) (R-M, *)
→ dit i fet
▷ fer via (p.ext.), passar via (p.ext.), no veure’s la feina als dits (p.ext.)
• arribar i empènyer (Men.), arribar i seure (Mall.)
[Barc., Vallès, Ripollès (A-M)]
arribar i seure SCoord, enllestir / enllestir una feina al cap de poc d’haver-la començada (R-M, *)
Què et pensaves tu? Que era arribar i seure? (Només s’usa en infinitiu)
→ dit i fet
▷ passar via (p.ext.)
• arribar i moldre (Barc., Vallès, Ripollès)
[Mall. (A-M)]
no veure’s la feina als dits SV, enllestir la feina ràpidament (EC)
Aquesta noia és de les que no es veuen la feina als dits: li donis el que li donis, ho acaba de seguida
▷ arribar i moldre (p.ext.), treure’s (alguna cosa) d’entre mans (p.ext.)
passar via SV, executar quelcom ràpidament; no perdre temps / fer alguna cosa de pressa (R-M, EC)
Ja veuràs com hi haurà poca gent i passarem via, a la tenda / Aquest xicot no sap passar via; no acaba mai la feina que fa / En passa molta via, dels deures (També s’usa amb els quantificadors força, molt, etc. en posició prenominal) (R-M, R-M, *)
→ fer via, donar-se aire
▷ arribar i moldre (p.ext.), arribar i empènyer (p.ext.), arribar i fènyer (p.ext.), arribar i seure (p.ext.), passar (alguna cosa) per aigua (p.ext.)
treure’s (alguna cosa) d’entre mans SV, desfer-se d’una feina (R-M)
Va voler encarregar-se de fer-ho ell, i ara no sap com treure-s’ho d’entre mans (R-M)
→ treure’s (algú o alguna cosa) del davant
▷ treure (alguna cosa) d’entre mans (a algú) (p.ext.), portar (alguna cosa) entre mans (p.ext.), tenir (alguna cosa) entre mans (p.ext.), no veure’s la feina als dits (p.ext.)