DORMIR

aclucar els ulls SV, tancar les parpelles (R-M)

Estava tan neguitós que no he pogut aclucar els ulls en tota la nit / Al tren no puc mai aclucar els ulls (R-M)

posar les ànsies sota el coixí, fer non-non, fer nones

donar part a la nit (p.ext.), no poder aclucar l’ull (p.ext.)

anar a donar menjar a les puces SV, anar a dormir / fam., anar al llit (Fr, A-M)

Vinga, vés cap al llit que ja és hora d’anar a donar menjar a les puces / No romancegis més i vés a dar menjar a les puces! (També s’usa amb la forma anar a dar menjar a les puces)

donar part a la nit

[Blancafort (A-M)]

anar-se’n al llit SV, anar a dormir / anar a jeure al llit, especialment per dormir (IEC, EC)

Se n’ha anat al llit perquè estava molt cansat

donar part a la nit

saltar del llit (ant.), tirar-se al llit (p.ext.)

dormir amb els angelets SV, expressió usada per a desitjar un bon son

Que passis bona nit i dormis amb els angelets / Descansa i somia amb els angelets (També s’usa amb el verb somiar)

dormir com un angelet, dormir com un innocent, dormir com un sant

estar amb els angelets (p.ext.)

dormir amb un ull obert SV, dormir fluix, amb facilitat per a despertar-se (A-M)

Té el son molt lleuger, sempre dorm amb un ull obert / Com que dorm amb un ull ben obert, sap qui puja i baixa l’escala (També s’usa amb el modificador ben en posició preadjectival)

dormir com les llebres, dormir prim

dormir com el guix (ant.), dormir com una pedra (ant.), no poder aclucar l’ull (p.ext.)

dormir com el guix SV, ésser molt dormidor o dormir molt fort (A-M)

Ha pres les pastilles per dormir; dorm com el guix, així que millor que no intentis despertar-lo

dormir com un soc, dormir més que el guix, dormir com un liró

dormir amb un ull obert (ant.)

dormir com les llebres SV, dormir amb un son lleuger, amb facilitat per a despertar-se (EC)

Cal dormir com les llebres. No et refiïs que et despertin / Com que dorm com les llebres, qualsevol soroll la desperta (R-M, *)

dormir prim, dormir amb un ull obert

dormir fort (ant.), dormir com un mort (ant.)

dormir com un angelet SV, dormir amb gran tranquil·litat, sense torbacions (EC)

Ara que ja no té tos dorm com un angelet i s’aixeca descansat / Dorm com un àngel, plàcidament (També s’usa amb el nom àngel)

dormir com un innocent, dormir com un sant, dormir amb els angelets

ésser un angelet (p.ext.)

dormir com un bigalot SV, dormir profundament (IEC)

Ja pots cridar que dorm com un bigalot i no es despertarà fàcilment

dormir com un mort, dormir com una marmota, dormir com un tronc, dormir com una pedra

dormir com un innocent SV, dormir amb tranquil·litat, sense torbacions (IEC)

Com que té la consciència tranquil·la, dorm com un innocent

dormir com un angelet, dormir com un sant, dormir amb els angelets

tenir bona jeia (p.ext.), ésser un angelet (p.ext.)

dormir com un mort SV, dormir molt profundament (A-M)

Com que va beure una mica de vi, després va dormir com un mort tota la nit

dormir com un soc, dormir com un peix, dormir com un bigalot, dormir fort

dormir com les llebres (ant.)

dormir com un peix SV, dormir profundament (R-M)

Està tan cansat que dormirà com un peix (R-M)

dormir com un soc, dormir pla, dormir com un mort, dormir com un tronc

dormir com un sant SV, dormir plàcidament / dormir amb tranquil·litat, sense torbacions (R-M, IEC)

Mira, dorm com un sant! / Després d’haver ben sopat, va adormir-se com un sant, com qui té la consciència tranquil·la (També s’usa amb el verb adormir) (*, R-M)

dormir com un angelet, dormir com un innocent, dormir amb els angelets

tenir bona jeia (p.ext.), ésser un angelet (p.ext.)

dormir com un soc SV, dormir profundament (IEC)

Dorm com un soc; faig soroll i no es desperta / No es despertarà amb aquest soroll, dorm com una soca (També s’usa amb la forma dormir com una soca) (R-M, *)

dormir com una pedra, dormir com un peix, dormir com el guix, dormir com un mort, dormir com un tronc, dormir com una marmota, dormir com una rabassa, dormir pla

dormir com un tronc SV, dormir profundament / dormir amb un son molt fort (IEC, EC)

Aquest noi dorm com un tronc: no el despertaria ni un terratrèmol

dormir com un soc, dormir com un peix, dormir com un bigalot, dormir com una pedra

caure atroncat de son (p.ext.)

dormir com una marmota SV, (dormir) amb son profund (R-M)

No ens has sentit arribar perquè dormies com una marmota (R-M)

dormir com un soc, dormir com un bigalot, dormir fort

dormir com una pedra SV, dormir molt profundament (A-M)

Ja pots parlar fort ja, que no el despertaràs: dorm com una pedra

dormir com un soc, dormir com un bigalot, dormir com un tronc

dormir amb un ull obert (ant.)

dormir com una rabassa SV, dormir molt profundament (A-M)

El volia despertar, però dormia com una rabassa i vaig deixar-ho córrer; em feia llàstima (R-M)

dormir com un soc, dormir fort, dormir pla

dormir d’un son SV, dormir sense interrupció (EC)

Quan em poso a dormir a les tardes sempre dormo d’un son i no hi ha qui em desperti / Ara fa dies que no dorm d’una sonada, es desperta diversos cops durant la nit (També s’usa amb el nom sonada)

dormir en un son (v.f.)

dormir de memòria SV, dormir ajagut, boca amunt (IEC)

Sempre dorm de memòria perquè diu que així descansa més bé

dormir fort SV, dormir profundament, amb gran dificultat per a despertar-se (EC)

Sempre dorm fort; mai no hi ha qui el desperti

dormir com un mort, dormir com una marmota, dormir com una rabassa, dormir pla

dormir prim (ant.)

dormir-la SV, dormir a conseqüència de l’embriaguesa

Ha begut molt de vi i ara està dormint-la

dormir la mona, escorxar el gat

dormir la mona SV, dormir a conseqüència de l’embriaguesa (IEC)

Beu sense mesura i després haurà d’anar a dormir la mona (R-M)

escorxar el gat, dormir-la

dormir més que el guix SV, dormir molt (R-M)

No sé com no està més gras, perquè dorm més que el guix (R-M)

dormir com un liró, dormir com el guix

dormir pla SV, tenir un son profund a causa del cansament / dormir profundament, seguit, com quan hom està fatigat (R-M, EC)

Encara que no tinguem bon llit, estem tan cansats que dormirem plans / Avui he dormit ben plana (També s’usa amb el modificador ben en posició preadjectival) (R-M, *)

dormir com un soc, dormir com un peix, dormir com una rabassa, dormir fort

dormir prim SV, dormir amb un son lleuger, amb facilitat per a despertar-se (EC)

Últimament dorm prim i qualsevol cosa el desperta

dormir com les llebres, dormir amb un ull obert

dormir fort (ant.)

escorxar el gat SV, dormir després d’haver-se embriagat / dormir per efecte de l’alcohol / passar una borratxera dormint (R-M, IEC, A-M)

Qui sap l’hora que es llevarà! Ahir va tornar borratxo i deu estar escorxant el gat! / No el despertis que està escorxant el moix, deixa’l dormir (També s’usa amb les formes escorxar el moix, escorxar un gat, escorxar una gatera, escorxar una meula i escorxar una moneia) (R-M, *)

dormir la mona, dormir-la

estar amb els angelets SV, dormir, en llenguatge infantil (Fr)

No facis soroll, que la Marina està amb els angelets (També s’usa amb el verb ésser)

dormir amb els angelets (p.ext.)

fer la migdiada SV, fer una dormida just després de dinar / dormida que hom fa després de dinar (*, EC)

M’agrada molt fer la migdiada, perquè després de dinar sempre m’agafa una passió de son (També s’usa amb el nom sesta)

trencar el son, fer una becaina

fer llit a part SV, dormir separats un matrimoni / marit i muller, dormir separats / dormir en llits diferents dues persones, especialment cònjuges, que habiten junts (R-M, IEC, EC)

Fa temps que fan llit a part i ni tan sols es dirigeixen la paraula; acabaran separant-se (R-M)

renyines de capçal (p.ext.), renyines de coixí (p.ext.)

fer non-non SV, en llenguatge infantil, dormir (EC)

Ara aniràs a fer non-non amb la nina (R-M)

fer nones, aclucar els ulls

fer la non-non (v.f.), non-non (p.ext.)

fer nones SV, dormir, en llenguatge infantil (R-M)

No cridis que els nens són a fer nones / Les criatures, quan arriben les nou del vespre, sempre diuen que no volen anar a fer nones

fer non-non, aclucar els ulls

fer nona (v.f.)

fer un son SV, dormir una estona (IEC)

Si estàs cansat, vés a fer un son abans d’emprendre la marxa; ja et cridarem / Deixeu-me fer un son una estoneta, que aquesta nit no he pogut dormir gens (R-M)

trencar el son, donar un sobec, fer un cop de cap, fer un sobec, fer una becaina

encetar el son (p.ext.)

fer una beca SV, dormir una estoneta, generalment sense anar al llit / fer una becaina, trencar el son (Fr, IEC)

En havent dinat, l’avi es posa al balancí i fa una beca; però dorm molt poca estona (R-M)

fer una becaina, fer una rebeca, fer un sobec, donar un sobec, trencar el son, fer un cop de cap

fer una rebeca SV, dormir una estoneta, generalment sense anar al llit (Fr)

Després de dinar aprofito per fer una rebeca. Així em desperto més descansat i eixerit i puc fer feina tota la tarda

fer una becaina, fer una beca, donar un sobec, fer un cop de cap, fer un sobec, trencar el son

posar les ànsies sota el coixí SV, dormir tranquil·lament (R-M)

Ja fa una hora que ha posat les ànsies sota el coixí; dormirà d’una tirada fins a demà (R-M)

aclucar els ulls

tenir bona jeia SV, tenir una manera tranquil·la de dormir (A-M)

És un bebè que té bona jeia, no plora mai a les nits / Quan dorm, no hi ha res que el desperti, té molt bona jeia (També s’usa amb el quantificador molt en posició preadjectival)

tenir mala jeia (ant.), dormir com un sant (p.ext.), dormir com un innocent (p.ext.)

tenir mala jeia SV, dormir bellugant-se molt (R-M)

Els dos germans no poden dormir junts, perquè el petit té mala jeia i durant tota la nit molesta l’altre / Quan dorm, té molt mala jeia (També s’usa amb els quantificadors força, molt, etc. en posició preadjectival) (R-M, *)

tenir bona jeia (ant.)