DOMINAR
a ratlla SP, limitant l'actuació d'algú, per tal d'evitar que es deixi portar pels desitjos / limitar l'actuació inconvenient d'algú; aturar / fer-lo romandre dins uns límits determinats (*, R-M, EC)
Una altra vegada que vinguis a la reunió amb ell, procura mantenir-lo a ratlla tu que hi tens confiança; es pren una familiaritat exagerada (S'usa normalment amb els verbs mantenir, posar, tenir, etc.) (R-M)
→parar els peus (a algú), posar fre a, posar (algú) al seu lloc
agafar (algú) pel coll SV, agafar algú enèrgicament, llevant-li tot el poder de defensar-se (A-M)
Només podrem agafar el president pel coll quan tinguem proves de l'estafa que va cometre / Hi havia tanta tensió entre tots dos que pensava que l'agafaria pel coll
calçar just (algú) SV, tenir algú molt subjecte i reduït a impotència (A-M)
L'haguésseu vista haver-les ab missatges i mercaders, de quina manera les calsava just. Ell no l'enganaven ni d'una maia (A-M)
→dur (algú) al palmell de la mà, fer anar (algú) com una baldufa
[Mall. (A-M)]
dur (algú) al palmell de la mà SV, poder controlar algú / poder disposar (*, R-M)
Duu els seus pares al palmell de la mà; en fa el que vol, d'ells / L'obligarà a signar el que vulgui perquè el duu al palmell de la mà, i el domina totalment (*, R-M)
→tenir (algú) al puny, tenir (algú) al palmell de la mà, tenir (algú) a la butxaca, menar (algú) pel cabestre, calçar just (algú), voltar-li la cama (a algú), posar-li la cama damunt (a algú)
dur (algú) dins sa corretja SV, comandar d'algú (A-M)
Si necessites cap permís d'obra només m'ho has de dir; duc es batle dins sa corretja, així que te l'aconseguiré fàcilment
→portar-se'n (algú) a la corretja, fer ballar (algú) com una baldufa, fer fer arri aquí arri allà (a algú), menar (algú) pel cabestre, voltar-li la cama (a algú), posar-li la cama damunt (a algú)
▷menar la dansa (p.ext.), portar la batuta (p.ext.), remenar les cireres (p.ext.), tenir (algú) dins una campana de vidre (p.ext.)
[Mall. (A-M)]
■ fer anar (algú) com el pito del sereno SV, fer fer a algú tot el que hom vol
Hauria de fer-se valdre molt més; tothom el porta per on vol; el fan anar com el pito del sereno / Fan anar en Jordi com el pito del sereno perquè és molt dòcil
→fer anar (algú) com una baldufa, tenir (algú) pel pito del sereno, fer anar (algú) com una pilota, prendre (algú) pel pito del sereno
▷ésser el pito del sereno (inv.)
[pito: mot no registrat al DIEC1]
fer anar (algú) com una baldufa SV, dominar / fer fer a algú tot el que hom vol (R-M, *)
Fa anar la Montserrat com una baldufa, li fa fer el que ell vol / Ell ens voldria fer anar com una baldufa i no ho aconseguirà; no ens deixarem dominar (*, R-M)
→fer ballar (algú) com una baldufa, fer anar (algú) com el pito del sereno, fer voltar (algú) com una baldufa, tenir (algú) pel pito del sereno, fer anar (algú) com una pilota, fer fer arri aquí arri allà (a algú), prendre (algú) pel pito del sereno, fer (d'algú) corda de baldufa, fer anar (algú) com una botxa, calçar just (algú)
fer anar (algú) com una botxa SV, fer trescar molt algú, comanar-li moltes coses que l'obliguen a anar d'una banda a l'altra moltes vegades (A-M)
Alguns empresaris fan anar els treballadors com una botxa. Sempre se n'aprofiten
→fer anar (algú) com una baldufa, fer ballar (algú) com un putxinel·li
[Llofriu (A-M)]
fer anar (algú) com una pilota SV, fer anar algú d'una banda a l'altra inconsideradament, abusar-ne, servir-se'n abusivament / fer-lo anar d'un lloc a l'altre (A-M, EC)
Fa anar el seu xicot com una pilota, amb els seus dots de persuasió
→fer anar (algú) com una baldufa, fer anar (algú) com el pito del sereno, fer ballar (algú) com un putxinel·li
▷d'un costat a l'altre (p.ext.), amunt i avall (p.ext.), anar d'Herodes a Pilat (p.ext.)
fer ballar (algú) SV, dominar / fer fer a algú tot el que hom vol (R-M, *)
Ell seria incapaç de fer cap reclamació, però el seu amic el fa ballar com vol i l'ha obligat a fer-ho / La seva promesa el fa ballar com vol, és molt dominant / Té un caràcter dominant i fa ballar tothom a la seva manera sense que ningú se n'adoni (R-M, R-M, *)
→fer ballar (algú) com una baldufa, fer ballar (algú) com un putxinel·li
fer ballar (algú) com un putxinel·li SV, fer fer a algú el que hom vol (DIEC1)
L'Anna fa ballar la Margarida com un putxinel·li i la dominada no se n'adona (També s'usa amb el nom titella)
→fer ballar (algú), fer ballar (algú) com una baldufa, fer anar (algú) com una pilota, tenir (algú) pel pito del sereno, fer fer arri aquí arri allà (a algú), prendre (algú) pel pito del sereno, fer (d'algú) corda de baldufa, fer anar (algú) com una botxa
fer ballar (algú) com una baldufa SV, dominar / fer fer a algú tot el que hom vol (R-M, DIEC1)
Fa ballar el seu marit com una baldufa: li fa fer tot el que vol / El director de l'empresa els volia fer ballar com una baldufa, però no va aconseguir que signessin aquells documents
→fer ballar (algú) com un putxinel·li, fer anar (algú) com una baldufa, fer ballar (algú), fer fer arri aquí arri allà (a algú), fer voltar (algú) com una baldufa, dur (algú) dins sa corretja, portar-se'n (algú) a la corretja, passar-se (algú) per baix cama
fer (d'algú) corda de baldufa SV, fer qualsevol cosa d'algú, tractar-lo de qualsevol manera, dominar-lo completament (A-M)
La padrina fa de la seva neta corda de baldufa, la té tot el dia fent encàrrecs
→fer anar (algú) com una baldufa, fer ballar (algú) com un putxinel·li
[Mall., Men. (A-M)]
fer es comptes (a algú) SV, ficar-se amb algú, voler-lo governar o aconsellar indiscretament / censurar la seva forma d'actuar (A-M, R)
Sempre vol fer es comptes a tothom: no veig per què ha de ser tan manifasser / —Lo que més m'empipa no és pagar… és que me facin es comptes. —Clar. I que a més te prenguin per beneit (*, R)
▷ficar el nas allà on no el demanen (p.ext.)
[Mall. (A-M)]
fer la llei (a algú) SV, exigir a algú el compliment d'allò que és degut (DIEC1)
Aquesta professora fa la llei a tota la classe
■ fer voltar (algú) com una baldufa SV, fer anar algú d'una banda a l'altra
Em va fer voltar com una baldufa per Badalona per trobar una tenda oberta a aquelles hores
→fer anar (algú) com una pilota, fer anar (algú) com una baldufa, fer ballar (algú) com una baldufa
ficar-se (algú) a la butxaca SV, convèncer algú / guanyar-se el voler d'una persona (R-M, *)
Amb quatre atencions se l'ha ficat a la butxaca i ara n'obté tot el que li demana / Es fot tots els nois a la butxaca i els fa fer el que vol (També s'usa amb el verb fotre) (R-M, *)
menar la dansa SV, dominar / dominar les situacions (Fr, *)
A l'Esteve li agrada menar la dansa a tot arreu on es fica, és molt autoritari
→ésser l'amo del ball, remenar l'olla, portar els pantalons, voler ésser l'abat, fer ses cartes, dur ses esquelles
menar (algú) pel cabestre SV, menar algú subjecte, no donar-li gaire llibertat per evitar que surti de la llei o de la rectitud moral (A-M)
Hauria de denunciar en Miquel perquè mena les dones de la família pel cabestre
→dur (algú) al palmell de la mà, dur (algú) dins sa corretja, voltar-li la cama (a algú), posar-li la cama damunt (a algú)
[Mall. (A-M)]
menjar-s'ho tot SV, imposar-se / infondre respecte, temor, admiració (R-M, *)
Quan li toca parlar a ell, s'ho menja tot. No hi ha ningú que pugui oposar-se-li / Amb la seva tècnica implacable s'ho menja tot (R-M)
passar cama SV, (algú) fer acte de domini, imposar la seva voluntat (A-M)
Si li deixes passar cama, estàs perdut (A-M)
[Mall. (A-M)]
passar-se (algú) per baix cama SV, dominar algú (A-M)
La seva cap pensa que es pot passar els treballadors per baix cama
→fer ballar (algú) com una baldufa, tenir (algú) a la seva mercè
[Val. (A-M)]
portar (algú) a remolc SV, dominar / tenir poder o influència sobre algú; tenir la supremacia, la preponderància (Fr, *)
El pare voldria portar els fills a remolc, però mai no li fan cas / Duia tots els seus amics a remolc (També s'usa amb el verb dur)
portar les calces SV, governar / la dona, dominar el marit (R-M, DIEC1)
En aquella casa és la dona qui porta les calces; l'home és un bonàs sense gens d'energia (R-M)
portar-se'n (algú) a la corretja SV, vèncer algú, dominar-lo (A-M)
Frare, ell vos donarà la mà ab vostra enveia. —De tals, vint a la correia me'n vull portar (A-M)
→dur (algú) dins sa corretja, fer ballar (algú) com una baldufa, fer fer arri aquí arri allà (a algú)
▷menar la dansa (p.ext.), portar la batuta (p.ext.), remenar les cireres (p.ext.)
posar-li el peu al coll (a algú) SV, posar algú en el cas d'haver de retre's o d'acceptar les condicions que l'altre li vulgui imposar / vèncer-lo, dominar-lo (A-M, EC)
Un cop va guanyar el primer set ja li va posar el peu al coll, al seu contrincant / Li han posat el peu a la gola i ho ha d'acceptar (També s'usa amb la forma posar-li el peu a la gola (a algú))
posar-li la cama damunt (a algú) SV, dominar algú / poder controlar algú (A-M, *)
Saps que és de difícil, posar-li la cama damunt al meu germà. No hi ha manera de fer-lo creure!
→voltar-li la cama (a algú), dur (algú) al palmell de la mà, tenir (algú) al palmell de la mà, dur (algú) dins sa corretja, menar (algú) pel cabestre
[Mall. (A-M)]
posar-se les calces (d'algú) SV, usurpar l'autoritat a algú / fer fer a algú el que volem (R-M, DIEC1)
És un home de geni i no deixa que ningú se li posi les calces ni li repliqui (R-M)
▷posar-se al davant (d'alguna cosa) (p.ext.)
[Emp. (A-M)]
pujar-li a cavall (a algú) SV, dominar algú, fer-lo cedir fàcilment / abusar d'ell, tractar-lo despectivament o amb massa confiança (EC, A-M)
Ell té moltes ganes de manar, però tu no has de deixar que et pugi a cavall; mantén la teva autoritat / Si li fas tants compliments, aquest noi et pujarà a cavall / Puja a cavall de son pare (R-M, EC, *)
tallar el bacallà SV, dominar una situació d'una manera clara i absoluta / ésser àrbitre absolut, fer la seva voluntat sense oposició (DIEC1, EC)
A casa teva, qui talla el bacallà és la teva sogra; per molt que ho vulguis negar, ella n'és la mestressa
→tenir la paella pel mànec, remenar l'olla, remenar les cireres, voler ésser l'abat, dur ses esquelles
▷peix gros (p.ext.), home de pes (p.ext.), home de valor (p.ext.)
•tallar l'abadejo (Castelló)
tenir (algú) a discreció SV, dominar / tenir dominat algú (Fr, *)
L'exèrcit té els presoners a discreció i els ha reclòs en un camp de concentració
tenir (algú) a la seva mercè SV, dominar / tenir dominat algú (Fr, *)
Ens tens a la teva mercè, així que digues què vols i t'ho portarem (També s'usa amb les altres formes del possessiu)
■ tenir (algú) al palmell de la mà SV, poder controlar algú
El meu cap té tots els seus treballadors al palmell de la mà; els domina com vol
→tenir (algú) al puny, dur (algú) al palmell de la mà, tenir (algú) a la butxaca, tenir (algú o alguna cosa) a les seves mans, voltar-li la cama (a algú), posar-li la cama damunt (a algú)
tenir (algú) al puny SV, tenir algú completament a la nostra disposició o arbitri / poder-lo dominar (DIEC1, R-M)
El seu amic el té al puny i ell no gosarà fer res sense consultar-li-ho / És una mare extremadament protectora i té el fill dins del puny (També s'usa amb la forma tenir (algú) dins del puny) (R-M, *)
→dur (algú) al palmell de la mà, tenir (algú) al palmell de la mà, tenir (algú) a la butxaca, tenir (algú o alguna cosa) a les seves mans
tenir la paella pel mànec SV, tenir tot el domini d'un afer / disposar a sa voluntat en un afer / tenir el predomini en un afer, una empresa, etc. (R-M, DIEC1, EC)
Han destituït el gerent; el que ara té la paella pel mànec és el cap de comptabilitat; li han donat totes les atribucions (R-M)
→tenir tots els trumfos, fer i desfer, tallar el bacallà, ésser l'amo del ball, fer-se avarques (d'alguna cosa), l'amo del carxofar, dur ses esquelles
■ tenir (algú) pel pito del sereno SV, fer fer a algú tot el que hom vol
Estic fart que no pugui fer el que realment vull; em tenen pel pito del sereno
→prendre (algú) pel pito del sereno, fer anar (algú) com el pito del sereno, fer anar (algú) com una baldufa, fer ballar (algú) com un putxinel·li
[pito: mot no registrat al DIEC1]
tenir tots els trumfos SV, comptar amb totes les probabilitats de guanyar (R-M)
Serà inútil que protesti; l'altre té tots els trumfos perquè pot provar que té raó; ell, en canvi, no té cap prova (R-M)
→tenir la paella pel mànec, dur les de guanyar, tenir les de guanyar
tenir-li el peu al coll (a algú) SV, tenir algú dominat (DIEC1)
L'Eva, al seu germà, li té el peu al coll; fa d'ell el que vol / La professora, als alumnes, ja els té un peu al coll (També s'usa amb les formes tenir-li un peu al coll (a algú) i tenir-li el peu a la gola (a algú))
tractar (algú) a baqueta SV, dominar algú brutalment (Fr)
L'amo d'aquella empresa tracta els seus treballadors a baqueta
▷tractar (algú) com un gos (p.ext.), deixar (algú o alguna cosa) de banda (p.ext.)
voltar-li la cama (a algú) SV, dominar algú / poder controlar algú (A-M, *)
Només la padrina ha aconseguit voltar-li la cama al net
→posar-li la cama damunt (a algú), dur (algú) al palmell de la mà, tenir (algú) al palmell de la mà, dur (algú) dins sa corretja, menar (algú) pel cabestre
[Mall. (A-M)]