DOMINAR

a ratlla SP, limitant l'actuació d'algú, per tal d'evitar que es deixi portar pels desitjos / limitar l'actuació inconvenient d'algú; aturar / fer-lo romandre dins uns límits determinats (*R-MEC)

Una altra vegada que vinguis a la reunió amb ell, procura mantenir-lo a ratlla tu que hi tens confiança; es pren una familiaritat exagerada (S'usa normalment amb els verbs mantenir, posar, tenir, etc.) (R-M)

parar els peus (a algú), posar fre a, posar (algú) al seu lloc

agafar (algú) pel coll SV, agafar algú enèrgicament, llevant-li tot el poder de defensar-se (A-M)

Només podrem agafar el president pel coll quan tinguem proves de l'estafa que va cometre / Hi havia tanta tensió entre tots dos que pensava que l'agafaria pel coll

dur (algú) dins sa corretja SV, comandar d'algú (A-M)

Si necessites cap permís d'obra només m'ho has de dir; duc es batle dins sa corretja, així que te l'aconseguiré fàcilment

portar-se'n (algú) a la corretja, fer ballar (algú) com una baldufa, fer fer arri aquí arri allà (a algú), menar (algú) pel cabestre, voltar-li la cama (a algú), posar-li la cama damunt (a algú)

menar la dansa (p.ext.), portar la batuta (p.ext.), remenar les cireres (p.ext.), tenir (algú) dins una campana de vidre (p.ext.)

[Mall. (A-M)]

fer anar (algú) com una baldufa SV, dominar / fer fer a algú tot el que hom vol (R-M*)

Fa anar la Montserrat com una baldufa, li fa fer el que ell vol / Ell ens voldria fer anar com una baldufa i no ho aconseguirà; no ens deixarem dominar (*R-M)

fer ballar (algú) com una baldufa, fer anar (algú) com el pito del sereno, fer voltar (algú) com una baldufa, tenir (algú) pel pito del sereno, fer anar (algú) com una pilota, fer fer arri aquí arri allà (a algú), prendre (algú) pel pito del sereno, fer (d'algú) corda de baldufa, fer anar (algú) com una botxa, calçar just (algú)

fer ballar (algú) com una baldufa SV, dominar / fer fer a algú tot el que hom vol (R-MDIEC1)

Fa ballar el seu marit com una baldufa: li fa fer tot el que vol / El director de l'empresa els volia fer ballar com una baldufa, però no va aconseguir que signessin aquells documents

fer ballar (algú) com un putxinel·li, fer anar (algú) com una baldufa, fer ballar (algú), fer fer arri aquí arri allà (a algú), fer voltar (algú) com una baldufa, dur (algú) dins sa corretja, portar-se'n (algú) a la corretja, passar-se (algú) per baix cama

fer es comptes (a algú) SV, ficar-se amb algú, voler-lo governar o aconsellar indiscretament / censurar la seva forma d'actuar (A-MR)

Sempre vol fer es comptes a tothom: no veig per què ha de ser tan manifasser / —Lo que més m'empipa no és pagar… és que me facin es comptes. —Clar. I que a més te prenguin per beneit (*R)

ficar el nas allà on no el demanen (p.ext.)

[Mall. (A-M)]

fer la llei (a algú) SV, exigir a algú el compliment d'allò que és degut (DIEC1)

Aquesta professora fa la llei a tota la classe

passar cama SV, (algú) fer acte de domini, imposar la seva voluntat (A-M)

Si li deixes passar cama, estàs perdut (A-M)

[Mall. (A-M)]

portar (algú) a remolc SV, dominar / tenir poder o influència sobre algú; tenir la supremacia, la preponderància (Fr*)

El pare voldria portar els fills a remolc, però mai no li fan cas / Duia tots els seus amics a remolc (També s'usa amb el verb dur)

anar a remolc (d'algú) (inv.)

posar-li el peu al coll (a algú) SV, posar algú en el cas d'haver de retre's o d'acceptar les condicions que l'altre li vulgui imposar / vèncer-lo, dominar-lo (A-MEC)

Un cop va guanyar el primer set ja li va posar el peu al coll, al seu contrincant / Li han posat el peu a la gola i ho ha d'acceptar (També s'usa amb la forma posar-li el peu a la gola (a algú))

tenir-li el peu al coll (a algú) (p.ext.)

pujar-li a cavall (a algú) SV, dominar algú, fer-lo cedir fàcilment / abusar d'ell, tractar-lo despectivament o amb massa confiança (ECA-M)

Ell té moltes ganes de manar, però tu no has de deixar que et pugi a cavall; mantén la teva autoritat / Si li fas tants compliments, aquest noi et pujarà a cavall / Puja a cavall de son pare (R-MEC*)

fer-ne el bon Jesús (d'algú)