DIVERTIR-SE
anar a córrer-la SV, rondar / rondar per divertir-se (R-M, *)
Quan acaben la feina els agrada anar a córrer-la fins ben entrada la nit / M’agradaria anar a córrer-la amb els companys, però demà m’he de llevar d’hora (R-M)
→ anar de borina, anar de ronda, anar de vega, córrer món, córrer la gandaina, anar de tronc, xalar-se-la
anar de borina SV, anar a divertir-se (R-M)
No saben estar-se a casa, cada nit van de borina (R-M)
→ anar a córrer-la, anar de marxa, anar de ronda
■ anar de farra SV, sortir amb l’objectiu de divertir-se
Com que hem acabat els exàmens, aquesta nit anem de farra amb els companys de la facultat (També s’usa amb el verb sortir)
→ anar de marxa, anar de copes, anar de parranda
[farra: mot no registrat a l’IEC]
anar de marxa SV, sortir amb l’objectiu de divertir-se
M’han dit que aquest dijous aniran de marxa / Han sortit de marxa a Sabadell (També s’usa amb el verb sortir)
→ anar de ronda, anar de borina, anar de copes, anar de farra, anar de parranda
▷ anar de vega (p.ext.)
■ anar de parranda SV, sortir amb l’objectiu de divertir-se
Cada nit se’n va de parranda amb els col·legues i arriba a les tantes de la matinada (També s’usa amb el verb sortir)
→ anar de farra, anar de marxa, anar de copes
[parranda: mot no registrat a l’IEC]
anar de ronda SV, sortir amb l’objectiu de divertir-se
Ahir a la nit vaig anar de ronda amb uns quants amics; però feia massa fred i vam tornar de seguida a casa (R-M)
→ anar a córrer-la, anar de marxa, anar de borina
anar de tronc SV, anar junts i avinguts a divertir-se (R-M)
S’han separat de la colla i ells tres van de tronc fins a la matinada (R-M)
→ anar a córrer-la
■ divertir-se com un gos amb un os SV, entretenir-se agradablement
Amb la joguina nova, el nen es divertia com un gos amb un os
▷ divertir-se com un gos amb un joc de bitlles (ant.), content com un gos amb un os (p.ext.), més content que un gos amb un os (p.ext.), content com un nen amb sabates noves (p.ext.)
donar-se bon temps SV, viure alegrement, divertir-se (A-M)
Intenta donar-te bon temps i deixa de preocupar-te per totes aquestes coses nefastes
▷ donar-se mal temps (ant.), mamar-se-les dolces (p.ext.), prendre’s (alguna cosa) amb rialles (p.ext.)
fer el fadrinatge SV, divertir-se com se suposa que fan els fadrins (IEC)
Deixa’l sortir. Està en l’època de fer el fadrinatge, que es diverteixi
moure borina SV, fer gresca, gatzara (IEC)
L’Enric no para de moure borina a classe, per això sempre el castiguen
▷ armar gresca (p.ext.)
passar-se-la bé SV, viure / distreure’s, entretenir-se agradablement (Fr, *)
Au, fins aviat i que te la passis bé! (També s’usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadverbial)
→ passar-s’ho bomba, passar-s’ho pipa, passar-s’ho teta, passar-se-la xalada, xalar-se-la, disfrutar com un camell
▷ passar-s’ho bé (v.f.), passar-ho bé (v.f.), passar-se-la malament (ant.), mamar-se-les dolces (p.ext.)
xalar-se-la SV, distreure’s, entretenir-se agradablement
Mira aquests, com se la xalen! / Com te la xales, tu, ara que ets sol! (A-M, EC)
→ anar a córrer-la, passar-se-la bé, passar-s’ho bomba, passar-s’ho pipa, passar-s’ho teta, passar-se-la xalada