DISCUTIR
anar de preguntes i respostes SV, perdre el temps amb discussions inútils (A-M)
Sempre anem de preguntes i respostes, perquè no ens posem d’acord; però avui no podem perdre el temps
▷ perdre el temps (p.ext.), no venir-li amb gaites (a algú) (p.ext.), no venir-li amb històries (a algú) (p.ext.)
posar (alguna cosa) sobre el tapet SV, discutir / suscitar una qüestió a resoldre, a considerar, etc. (Fr, *)
M’estranya que hagi posat sobre el tapet el conflicte bèl·lic, no li agrada discutir sobre aquest tema
→ posar (alguna cosa) sobre la taula
▷ practicar de raons (p.ext.), entrar en consell (p.ext.)
posar (alguna cosa) sobre la taula SV, suscitar una qüestió a resoldre, a considerar, etc. (IEC)
Amb aquest debat, s’ha posat la qüestió sobre la taula / Els polítics han posat damunt la taula el tema de la immigració (També s’usa amb la forma posar (alguna cosa) damunt la taula)
→ posar (alguna cosa) sobre el tapet
▷ taula rodona (p.ext.), practicar de raons (p.ext.), entrar en consell (p.ext.), taula universal (p.ext.)
rompre una llança a favor de SV, sostenir una discussió, etc., amb algú, a favor d’algú (o d’alguna cosa) (IEC)
Cal rompre una llança a favor dels desvalguts / Hem de rompre una llança a favor dels països del tercer món / Vaig rompre una llança per la Maria perquè creia que tenia raó (També s’usa amb la forma rompre una llança per)
→ rompre una llança en defensa de, alçar la veu a favor de
tenir quatre paraules (amb algú) SV, discutir / dues o més persones de divers parer, bescanviar arguments sobre una qüestió, un assumpte, etc. (R-M, *)
Vaig tenir quatre paraules amb el meu pare i vaig decidir marxar de casa / D’ençà que van tenir quatre paraules referents a l’herència, no s’han saludat mai més (També s’usa amb la forma tenir algunes paraules (amb algú)) (*, R-M)
▷ cantar-les clares (p.ext.), cantar les veritats (p.ext.), cantar-li la canya (a algú) (p.ext.), dir quatre berlandines (a algú) (p.ext.), dir quatre mots (a algú) (p.ext.), dir-li dos i dos quants fan (a algú) (p.ext.)
tenir una agafada SV, discutir violentament (R-M)
Des que vaig tenir una agafada amb ella que no em parla / Amb motiu de la revisió de comptes van tenir una agafada forta; van estar a punt de pegar-se (*, R-M)
→ tenir raons (amb algú), tenir una enganxada
■ tenir una enganxada SV, discutir violentament
Vaig tenir una enganxada amb la Maria / Aquells dos germans van tenir una enganxada per culpa de l’herència i des de llavors no s’han parlat mai més
→ tenir una agafada