DIFICULTAR
embolicar el marro SV, embullar les coses, dificultar els assumptes / dificultar les coses (A-M, EC)
Sempre es dedica a embolicar el marro / S’ha embolicat el marro de mala manera; ara ja no es parlen
→ embolicar la troca, confondre les espècies
[Vallès, Penedès (A-M)]
fer nosa SV, destorbar / obstruir, dificultar o privar d’obrar, de funcionar, etc. (R-M, EC)
Si aquest paquet fa nosa per passar, ja el podeu treure / Aquesta taula fa nosa per a passar (R-M, EC)
→ estar enmig, com el dijous; posar-se enmig, com el dijous
posar pèls (en alguna cosa) SV, obstruir, dificultar o privar d’obrar, de funcionar, etc.
Posa pèls al projecte perquè no vol que es dugui a terme / Sempre posa molts pèls a tot (També s’usa amb el quantificador molt en posició prenominal)
→ posar taps (en alguna cosa), posar bastons a les rodes
▷ fer pas (a alguna cosa) (ant.), trobar pèls (en alguna cosa) (inv.)
posar taps (en alguna cosa) SV, dificultat / obstruir, dificultar o privar d’obrar, de funcionar, etc. (Fr, *)
Posar taps a una empresa / Sembla que li agradi posar taps a tots els projectes proposats pels altres / El director ha posat molts taps a les seves idees i ara mai no proposa cap projecte (També s’usa amb el quantificador molt en posició prenominal) (Fr, *, *)
→ posar pèls (en alguna cosa), posar bastons a les rodes
▷ fer pas (a alguna cosa) (ant.), trobar taps (en alguna cosa) (inv.)