DESISTIR
aixecar el camp SV, anar-se’n, plegar (R-M)
En veure que ningú no feia cas d’ell, va optar per aixecar el camp i anar a una altra banda (R-M)
→ plegar el ram, tancar la botiga, plegar veles
cagar-se a les calces SV, desistir, per por, de fer alguna cosa arriscada (IEC)
De primer cridaven molt, però en veure’s atacats es cagaren a les calces i ja no van dir res (R-M)
→ cagar-se de por
■ deixar (algú o alguna cosa) per impossible SV, desistir que algú faci alguna cosa o desistir a fer alguna cosa
He intentat fer que se centrés una mica en els estudis, però ja el deixo per impossible / Deixo la carrera per impossible perquè no me’n surto
→ deixar (algú o alguna cosa) per inútil
■ deixar (algú o alguna cosa) per inútil SV, desistir que algú faci alguna cosa o desistir a fer alguna cosa
L’he intentat fer sortir del seu error, però ja el deixo per inútil / Per molt que m’hi he esforçat, no he aconseguit aprovar: ja deixo aquesta assignatura per inútil
→ deixar (algú o alguna cosa) per impossible
estripar les cartes SV, rendir-se, desistir (R-M)
Em posen tantes pegues que em vénen ganes d’estripar les cartes; però després m’animo i torno a insistir en el projecte (R-M)
→ tirar el barret al foc, tirar la tovallola
pegar-se un toc a la barra SV, desistir d’una cosa (IEC)
S’ha pegat un toc a la barra: no li ha agradat l’ambient de l’associació i ha decidit allunyar-se’n
→ tirar el barret al foc
plegar banderes SV, en senyal de desfeta, de desistir d’una empresa, etc. (IEC)
Més val que pleguem banderes, perquè ja està vist que no podrem convèncer aquesta gent de llogar-nos el local (R-M)
→ plegar el ram, vendre la casa i anar a lloguer, plegar veles, arriar la bandera, abaixar calces
plegar el ram SV, cessar en un negoci o propòsit / desistir en un intent, deixar un ofici, una ocupació, etc. (R-M, EC)
Aquest botiguer haurà de plegar el ram; es pot dir que ja no té parròquia (R-M)
→ aixecar el camp, tancar la botiga, vendre la casa i anar a lloguer, plegar banderes, plegar veles
quedar en terra SV, no realitzar allò que hom es proposava (R-M)
Tots els seus companys van exercir la carrera però ell es va quedar en terra; mai no es va decidir a obrir un despatx (R-M)
→ plegar veles
tancar la botiga SV, plegar / no insistir en alguna cosa (R-M, *)
Si vols convèncer-nos d’acompanyar-te al viatge, ja pots tancar la botiga; no ens convenceràs pas (R-M)
→ deixar córrer (alguna cosa), plegar el ram, aixecar el camp
tirar el barret al foc SV, renunciar, irritat, a prosseguir una acció / descoratjar-se, deixar córrer alguna empresa, etc., per causa d’una contrarietat (R-M, EC)
Si continuen molestant-lo i no col·laboren amb ell, acabarà tirant el barret al foc i ho deixarà tot empantanegat / Tot li surt tan de revés, que n’hi hauria per tirar el barret al foc! (També s’usa amb la forma tirar la gorra al foc) (R-M, EC)
→ plegar veles, estripar les cartes, pegar-se un toc a la barra, tirar la tovallola
▷ engegar (algú o alguna cosa) a rodar (p.ext.)
treure’s (alguna cosa) de la barretina SV, desistir / treure’s del cap / no insistir en alguna cosa (R-M, EC, *)
Hauràs de treure’t de la barretina això d’estudiar, perquè nosaltres no ens ho podem permetre
→ deixar córrer (alguna cosa), treure’s (alguna cosa) del cap
▷ no deixar (alguna cosa) de la mà (ant.)
treure’s (alguna cosa) del cap SV, desistir / no insistir en alguna cosa (R-M, *)
Treu-te del cap aquest projecte perquè és molt perillós (R-M)
→ deixar córrer (alguna cosa), treure’s (alguna cosa) de la barretina
▷ treure-li (alguna cosa) del cap (a algú) (p.ext.)