DESATENDRE

1. no prestar l'atenció deguda (a una cosa), no tenir-ne cura, no ocupar-se'n, negligir-la

com si tal cosa SAdv, impassible / sense donar importància (R-M*)

L'amenaçaren d'expulsar-lo de la classe, però ell com si tal cosa; no en va fer cas / Ja li pots dir el que vulguis, la seva habitació es quedarà com si tal cosa; no l'endreçarà pas / Quan li diuen que ajudi en les feines de casa sempre fa com si tal cosa (R-M**)

fer l'orni (p.ext.)

desparar un altar per parar-ne un altre SV, expressió que es refereix a una complicació que en provoca una altra / desatendre una cosa per a prestar atenció excessiva a una altra / atendre a una cosa desatenent-ne una altra (R-MA-MA-M)

Soluciona com puguis la qüestió de la casa, però no t'empenyoris el camp; despararies un altar per parar-ne un altre (També s'usa amb el verb despullar) (R-M)

despullar un sant per vestir-ne un altre, fer un forat per tapar-ne un altre, destapar un forat per tapar-ne un altre, llevar a un sant per donar a un altre

no estar per solfes SV, no estar disposat a atendre a coses insignificants o que no interessen / no estar disposat a allò que altri proposa, o que les circumstàncies porten (A-M)

Com que va just de temps, no està per solfes (També s'usa amb el nom cançons i amb els quantificadors gaire, gens, etc. en posició postverbal)

no anar de solfes; no estar per brocs; no estar per comèdies; no estar per històries; no estar per orgues; no estar per camàndules; no estic per ossos, que la carn m'embafa

no mirar cara ni ulls SV, desatendre / expressió emprada per a indicar que una acció es duu a terme sense cap mirament ni respecte, desconsideradament (Fr*)

En aquella guarderia no miren cara ni ulls, haurien d'anar més en compte amb les criatures petites / Ell sempre fa el que més li convé, sense mirar cara ni ulls; no té cap atenció (També s'usa amb la forma sense mirar cara ni ulls) (*R-M)

no mirar cap ni cara, a la babalà, parlo jo o passa un carro

treure (algú) a puntades de peu (d'algun lloc) (p.ext.)


2. no fer cas (d'un consell, d'una recomanació, etc.)

entrar-li per una orella i sortir-li per l'altra (a algú) SCoord, es diu d'allò que hom no vol atendre / alguna cosa, no retenir-la, no fer-ne cap cas / vol dir que no es fa cas del que els altres diuen / escoltar sense atenció (R-MDIEC1A-MA-M)

Tot el que li aconsellen li entra per una orella i li surt per l'altra / No xerris més, que tanmateix el que dius per una orella m'entra i per l'altra m'ix (També s'usa amb el verb eixir) (R-M*)

escoltar (alguna cosa) amb orelles de ruc, fer orelles de marxant

fer el sord (p.ext.), ja poden dir missa (p.ext.), que diguin missa (p.ext.), tant se li'n dona (a algú) (p.ext.), que diguin el que vulguin (p.ext.)

fer orelles de cònsol SV, desatendre / algú, fingir que no sent allò que li diuen, fer com si no ho sentís / no fer cabal del que altri diu (R-M*A-M)

Ja li hem reclamat tres vegades el que li vam deixar, però ell fa orelles de cònsol; tinc por que no ens ho tornarà mai més / Si no agrad an es públich, que fassa oreyas de cònsol (R-MA-M)

fer orelles de mercader, fer l'orella sorda, fer orelles de marxant, fer orelles de paret, escoltar (alguna cosa) amb orelles de ruc

[Mall. (A-M)]

fer orelles de marxant SV, desatendre / algú, fingir que no sent allò que li diuen, fer com si no ho sentís (R-M*)

Van demanar-li una invitació, però va fer orelles de marxant i no els la va donar (R-M)

fer el sord, fer orelles de mercader, fer l'orella sorda, fer orelles de cònsol, entrar-li per una orella i sortir-li per l'altra (a algú), escoltar (alguna cosa) amb orelles de ruc, escoltar com qui sent ploure, fer el Joan de Tarragona

fer el sonso (p.ext.), tant se li'n dona (a algú) (p.ext.)


3. no tenir (envers algú) les atencions, les consideracions, els miraments, que caldria

falsejar la cara (a algú) SV, fer com aquell qui no veu o no coneix algú (EC)

Ens vam creuar pel carrer i em va falsejar la cara, i això que havíem estat veïns durant més de deu anys / Quan el va veure venir, no li falsà gens la cara, sinó que l'esperà de bon grat (També s'usa amb el verb falsar)

falsejar la vista (a algú)