DEMANAR

alçar el dit SV, alçar el braç destacant l'índex, en una reunió, una classe, etc., per demostrar adhesió a allò que el qui parla proposa, per demanar la paraula, etc. / per demostrar que es vol participar a una cosa que s'ha anunciat (ECA-M)

Van demanar dos voluntaris i van alçar el dit més d'una dotzena / Jo vaig alçar el dit perquè volia dir-hi la meva / Aixequeu la mà els que estigueu a favor d'aquest candidat / Qui'n vol, qu'àls es dit / Si hey ha ningú que m'entenga, que s'axech y àls es dit (També s'usa amb el verb aixecar i amb els noms i braç) (R-MR-M*A-MA-M)

demanar la paraula (p.ext.)

demanar la lluna SV, voler l'impossible / demanar una cosa que no es pot donar / expressió usada per a indicar que algú demana una cosa molt difícil o impossible d'obtenir / demanar coses impossibles o excessives (R-MDIEC1ECA-M)

Noi, tu demanes la lluna. No podem pas complaure les teves pretensions (R-M)

voler tocar el cel amb la mà, voler agafar la lluna amb les dents, cercar caragols sense rosada, picar alt, voler comptar estrelles, rentar la cara a un etíop, pescar la lluna amb un cove

fer veure la lluna en un cove (a algú) (p.ext.), la quadratura del cercle (p.ext.)

enviar a demanar SV, enviar qualcú a cercar una persona perquè vingui / encarregar de dir a qualcú que vingui (A-MA-M)

Mai he tengut pensaments d'enviar-te a demanar, perque sé que si no véns no te n'hauràs de tornar (pop.) / Una veynada los aconseyà que enviassen a demanar una curandera (A-M)

[Mall. (A-M)]

fer el favor (de fer alguna cosa) SV, forma polida de demanar alguna cosa / fórmula de cortesia usada, generalment en forma imperativa, per a demanar alguna cosa (DIEC1EC)

Feu el favor: no crideu tant, mainada! / Que em pots fer el favor de venir un moment? / Faci el favor, segui / Fes el favor de dur-me fins a casa, que estic molt cansada / Vols fotre el fotut favor de callar? (S'usa en infinitiu, després d'un verb modal, i en mode imperatiu. També es troba amb la forma fer el fotut favor (de fer alguna cosa) i amb el verb fotre) (R-MECEC**)

si us plau (p.ext.), per favor (p.ext.)

rompre's sa cara SV, demanar una cosa amb vergonya o repugnància (A-M)

Has fet ses coses malament. Ara t'has de rompre sa cara i demanar perdó

[Mall., Men. (A-M)]