CRIDÒRIA

ésser un galliner SV, haver-hi una gran cridòria que fa que no s’entenguin els uns amb els altres (IEC)

Aquí no hi ha qui s’entengui: això és un galliner, tothom crida

mercat de Calaf, semblar que maten el porc, olla de grills

no sentir-se ni un piu (ant.), sentir-se volar una mosca (ant.), no sentir-se ni una mosca (ant.)

haver-hi uns crits d’Israel SV, haver-hi molts crits de baralla o discussions violentes (A-M)

A casa en Pere constantment s’estan barallant. Quan hi vaig de visita, sempre hi ha uns crits d’Israel

olla de grills (p.ext.)

[Emp. (A-M)]

olla de grills SN, [ésser] un enrenou i una confusió / en un lloc, tothom, enraonar sense entendre’s / haver-hi, en un lloc, un gran xivarri, perquè tothom parla alhora (R-M, IEC, EC)

Aquesta classe sembla una olla de grills, calleu d’una vegada!

orgue de gats, mercat de Calaf, torre de Babel, olla de bruixes, olla de cargols, olla de cols, ésser un galliner

haver-hi uns crits d’Israel (p.ext.)

semblar que maten el porc SV, haver-hi una gran cridòria

En aquella casa cada vegada que discuteixen sembla que matin el porc / Els veïns han sortit a l’escala a veure què passava al primer pis, perquè semblava que matessin el porc

olla de grills, ésser un galliner

torre de Babel SN, lloc on parlen molts sense entendre’s / lloc o situació on hi ha una confusió de gent i llengües diverses (IEC, P)

Aquest bar sembla la torre de Babel, és ple de gom a gom i no hi ha qui s’entengui

olla de grills, mercat de Calaf