COURE

coure-li la ceba a la gola (a algú) O, revenir a algú un disgust fora de temps. Es diu principalment del qui retreu una cosa quan ja no és oportú parlar-ne (A-M)

Des del moment que t’ha retret aquell error és que li cou la ceba a la gola

fer xup-xup SV, coure’s lentament, amb poc foc (Fr)

Aquest guisat l’has de deixar deu minuts fent xup-xup (EC)

a foc lent (p.ext.)

passar (alguna cosa) pel forn SV, coure superficialment (Fr)

Passa el pa pel forn, que serà més bo / Passa pel forn aquest bacallà perquè ja és fred i així no es pot menjar

passar (alguna cosa) per la paella SV, fregir lleugerament (R-M)

Cal passar la cansalada per la paella / Ja és cuit, però cal passar-ho per la paella per escalfar-ho / Aquesta llonza no la coguis gaire; passa-la per la paella (*, R-M, EC)

passar (alguna cosa) per la planxa SV, coure superficialment

Passa el tall de carn per la planxa perquè es faci una mica, però no gaire

passar (alguna cosa) per les graelles SV, coure superficialment (Fr)

Li agrada la carn força crua, així que només passa-la per les graelles