CONTENIR-SE
mossegar-se els llavis SV, retenir-se per no dir allò que es pensa / retenir-se el riure, el parlar, de despit, de ràbia / cloure els llavis fortament per evitar de parlar o de riure; reprimir-se de parlar, de riure, etc. (R-M, DIEC1, A-M)
Jo t'aconsello que et mosseguis els llavis; sempre ets tu sol qui dóna la cara (R-M)
→mossegar-se la llengua, retenir la llengua, empassar-se la saliva, tocar-li un bon callar (a algú)
▷tirar llamps i pestes (ant.), anar-se'n de la llengua (ant.), no cabre en si mateix (ant.), mesurar les paraules (p.ext.), no dir faula (p.ext.)
mossegar-se la llengua SV, reprimir-se per no parlar (EC)
Quan té ganes d'insultar algú no es mossega la llengua; diu tot el que li passa pel cap (R-M)
→mossegar-se els llavis, retenir la llengua, empassar-se la saliva
▷tirar llamps i pestes (ant.), anar-se'n de la llengua (ant.), engegar (alguna cosa) l'una darrere l'altra (ant.), mesurar les paraules (p.ext.)
no saber quin Déu deté (algú) SV, expressió que hom usa per a manifestar que no es decideix a actuar violentament tot i tenir motius per a fer-ho / ho diu el qui està molt irritat i no es decideix a aplicar un càstig o a fer valer la seva força (EC, A-M)
Quan algun client li diu que no el pot pagar, no sap quin Déu el deté / L'hauria d'haver estomacat; no sé quin Déu m'ha detingut / No sabíem quin Déu va detenir la Maria a l'hora de marxar de viatge
retenir la llengua SV, evitar de parlar massa (R-M)
És una persona que sap retenir la llengua i mai no xerra més del compte
→mossegar-se la llengua, mossegar-se els llavis, empassar-se la saliva, tocar-li un bon callar (a algú), tenir (alguna cosa) engavatxada
▷anar-se'n de la llengua (ant.), afluixar la llengua (ant.), no cabre en si mateix (ant.), tenir les dents llargues (ant.), perdre els estreps (ant.), deslligar-li la llengua (a algú) (inv.), estirar la llengua (a algú) (p.ext.), mesurar les paraules (p.ext.)
tocar-li un bon callar (a algú) SV, ésser convenient a algú callar sobre un assumpte determinat, perquè té culpa o no està autoritzat per parlar (A-M)
Tal com han anat les coses, li toca un bon callar. Si no, en pot sortir malparat
no cabre en si mateix SV, no poder-se contenir, estar a punt de manifestar idees, sentiments, etc., que cal no expressar (A-M)
Bruno havia axí gran voluntat de riure que no cabia en si mateix, mas pur se abstenia (A-M)
▷mossegar-se els llavis (ant.), retenir la llengua (ant.), perdre els estreps (p.ext.)