COMPLIR
aguantar la paraula SV, mantenir el que s'ha dit (R-M)
Ho va prometre i aguanta la paraula malgrat que ara no està en condicions favorables / Estigues ben segur que si t'ho va prometre aguantarà la paraula; és un home molt complidor (R-M)
→mantenir la paraula, tenir la paraula
▷faltar a la seva paraula (ant.), trencar la paraula (ant.), donar la seva paraula (a algú) (p.ext.), engatjar la seva paraula (p.ext.), empenyar la paraula (p.ext.)
cobrir l'expedient SV, sortir del compromís / fer alguna cosa per pura fórmula, sense prendre-la seriosament (R-M, A-M)
De tot el que va prometre sols ha fet quatre coses sense importància per cobrir l'expedient i acontentar-nos (També s'usa amb el verb omplir) (R-M)
fer el seu paper SV, complir algú la funció que li han encomanada, sobretot si conté quelcom de ficció, d'engany (A-M)
No pateixis pel Joan: farà el seu paper i no ens deixarà plantats
▷fer comèdia (p.ext.), fer el paper de (p.ext.), mantenir la paraula (p.ext.), fer el paper (p.ext.)
fer honor (a alguna cosa) SV, complir allò a què s'ha compromès de paraula, per escrit (DIEC1)
Va prometre-li fer un viatge i ha fet honor a la seva paraula, marxen demà / Amb el pagament fa honor a la seva firma (S'usa normalment amb els noms firma, paraula, signatura, etc. com a complement)
▷tenir paraula de marxant (ant.), faltar a la seva paraula (p.ext.), paraula d'honor (p.ext.)
fer la santa voluntat (d'algú) SV, complir el que algú altre ha demanat o exigit amb impaciència o irritació
Tothom ha de fer la teva santa voluntat / Fes-me la santa voluntat d'arribar puntual (DIEC1, *)
mantenir la paraula SV, complir la paraula donada (EC)
Tal com li havia promès, no li va comentar res sobre aquell problema, va mantenir la paraula / Tot i els problemes que va tenir per a realitzar el projecte, va mantenir la pròpia paraula i el va acabar (També s'usa amb el possessiu propi en posició prenominal)
▷fer el seu paper (p.ext.), donar la seva paraula (a algú) (p.ext.), engatjar la seva paraula (p.ext.), empenyar la paraula (p.ext.), de paraula (p.ext.)
quedar bé SV, complir els compromisos contrets, comportar-se educadament / obrar d'acord amb l'obligació o amb la correcció en el tracte amb altri (DIEC1, EC)
No els conec gaire, però com que m'inviten a la boda, encara que no hi vagi, els faré un regalet per quedar bé / Si li portes flors quedaràs molt bé (També s'usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadverbial) (R-M, EC)
→sortir del pas, fer un bon paper, quedar com un senyor, tenir paraula, cobrir l'expedient
quedar com un senyor SV, complir degudament / complir els compromisos contrets, comportar-se educadament (R-M, *)
Sense esperar que li demanessin explicacions va disculpar-se i va quedar com un senyor / Si portes postres al sopar quedaràs com un senyor (R-M, *)
→quedar bé, portar-se com un senyor, fer un bon paper (a algú)
anar pel camí carreter SV, complir bé les obligacions (A-M)
Des que l'han contractada va pel camí carreter
[Mall. (A-M)]
fer la farina blana SV, captenir-se dòcilment, fer bondat (DIEC1)
Per poder anar de vacances amb els amics va haver de fer farina blana
→fer bona farina, fer la farina blanca, fer bonda, anar per bon camí, fer bondat, anar pel camí carreter
sortir del pas SV, actuar per compromís (R-M)
Semblava obligat a regalar-li alguna cosa i per sortir del pas li ha comprat uns llibres (R-M)
fer els anys SV, arribar (algú) a la data en què es compleixen anys de la seva naixença (EC)
Tu fas els anys dos dies després que jo / Faig els anys el 27 de gener / Jo faig els anys el febrer i tu? (També s'usa amb un numeral en posició prenominal) (R-M, EC, *)
▷fer anys (v.f.), haver doblegat (tants) anys (p.ext.)
haver doblegat (tants) anys SV, (tants o tants anys) haver-los complerts (DIEC1)
No em qüestionis el que et dic que ja he doblegat cinquanta anys i tinc més experiència que tu / Ha doblegat quinze o setze anys