COMENÇAR
aixecar-se el teló O, començar un espectacle, una funció
Tots els actors ja estan en els seus llocs, doncs que s’aixequi el teló!
enfilar l’agulla SV, encetar un tema de conversació (EC)
Haurem d’enfilar l’agulla per començar a parlar dels diners
→ posar fil a l’agulla
■ entrar en servei SV, començar a funcionar
Els nous semàfors entraran en servei la setmana vinent
▷ posar (alguna cosa) en servei (inv.), entrar en acció (p.ext.), fer servir (p.ext.), en servei (p.ext.)
fer el primer pas SV, fer la primera acció per a començar quelcom / començar una tasca que hom emprèn (R-M, IEC)
Ja heu fet el primer pas, ara cal perseverar en el vostre propòsit (R-M)
→ prendre el vol
▷ rompre el glaç (p.ext.), rompre el foc (p.ext.), obrir camí (a alguna cosa) (p.ext.)
fer les primeres armes (en alguna cosa) SV, fer per primera vegada una cosa / arriscar-se a una cosa nova / ésser a l’inici d’un art, d’una professió, etc., i per això ésser encara inexpert, arriscar-se a una cosa nova (R-M, IEC, EC)
Amb aquest llibre fa les primeres armes en poesia (R-M)
→ fer les seves caravanes, entrar en el món
fer les seves caravanes SV, emprendre una cosa per primera vegada / fer els primers passos penibles en una carrera, empresa, servei, etc. (R-M, IEC)
El conec molt bé; va fer les seves caravanes com a arquitecte a l’empresa d’un amic meu (També s’usa amb les altres formes del possessiu) (R-M)
→ fer les primeres armes (en alguna cosa)
obrir camí (a alguna cosa) SV, facilitar una acció o esdeveniment (R-M)
El descobriment del radi va obrir camí a una nova era científica / Aquesta model va ser la primera a dur minifaldilla, va obrir camí (R-M, *)
→ obrir pas (a alguna cosa), obrir la porta (a alguna cosa)
▷ obrir el camí (a alguna cosa) (v.f.), fer el primer pas (p.ext.), rompre el foc (p.ext.)
■ posar (alguna cosa) en marxa SV, fer que comenci, engegar alguna cosa
Posa el ventilador en marxa, si et plau / Demà posarem en marxa el nou programa de ràdio
→ posar (algú o alguna cosa) en moviment, posar (alguna cosa) en funcionament, posar (alguna cosa) en dansa
posar fil a l’agulla SV, començar un treball / iniciar una actuació, començar una obra (A-M, EC)
No cal pensar-hi més; posem fil a l’agulla i tirem endavant / I resolgué posar fil a l’agulla aquell mateix dia (R-M, A-M)
→ posar mans a l’obra, enfilar l’agulla, posar-se a la feina, posar mà (a alguna cosa)
▷ rompre el glaç (p.ext.), en marxa (p.ext.), fot-li (p.ext.)
posar mà (a alguna cosa) SV, posar-se a fer quelcom (R-M)
Va posar mà al pinzell i va començar el quadre a l’instant (R-M)
→ posar fil a l’agulla, posar mans a l’obra
▷ posar la mà (a alguna cosa) (v.f.)
posar mans a l’obra SV, emprendre una tasca / emprendre un treball, una activitat, etc. (R-M, EC)
Cal posar mans a l’obra tot seguit; no podem perdre temps / Apa, nois, mans a l’obra, que és tard i vol ploure! (Es pot ometre el verb posar) (R-M, EC)
→ posar fil a l’agulla, posar-se a la feina, posar mà (a alguna cosa), tirar hams a la mar
▷ posar mà a l’obra (v.f.), fot-li (p.ext.), anar en dansa (p.ext.)
posar-se a la feina SV, emprendre decididament quelcom (R-M)
Si voleu obtenir la concessió, cal posar-vos a la feina tot seguit, car els tràmits són molt llargs (R-M)
→ posar mans a l’obra, posar mà (a alguna cosa), posar fil a l’agulla
▷ fot-li (p.ext.)
prendre carrera SV, començar / iniciar o començar a executar uns estudis, un negoci, etc. (Fr, *)
Ja té divuit anys i encara no ha pres carrera de treballar
→ prendre el vol
▷ entrar en el món (p.ext.)
prendre el senyal SV, executar en temps oportú les feines del camp / començar alguna feina del camp, com sembrar, segar, batre, etc., o començar alguna fase de la criança, l’explotació, etc., d’un animal, especialment iniciar la temporada de desmamar o de munyir les ovelles (R-M, EC)
Aquestes olives no s’aguantaran gaire bé; les has salades sense prendre el senyal; recorda que cal fer-ho durant la lluna vella / A totes les granges ja han pres el senyal (R-M, *)
→ prendre el signe
prendre el signe SV, començar alguna feina del camp, com sembrar, segar, batre, etc., o començar alguna fase de la criança, l’explotació, etc., d’un animal, especialment iniciar la temporada de desmamar o de munyir les ovelles (EC)
Ja ha començat la temporada: és l’hora de prendre el signe
→ prendre el senyal
prendre el vol SV, començar / començar a existir per tal o tal cosa (Fr, *)
Ahir va prendre el vol el nou programa de televisió
→ prendre carrera, prendre naixement, fer el primer pas, prendre peu
▷ en marxa (p.ext.)
prendre naixement SV, començar a existir per tal o tal cosa (A-M)
L’empresa prendrà naixement a l’octubre / Han pres divers naixement les malalties i en prendran d’aquí avant (*, A-M)
→ fer el primer pas, fer les seves caravanes, prendre el vol, prendre peu
▷ en marxa (p.ext.), agafar volada (p.ext.)
prendre peu SV, originar-se / començar a existir per tal o tal cosa (R-M, *)
S’ignora on va prendre peu el problema / El foc ha pres peu a la pinassa (R-M, EC)
→ prendre naixement, prendre el vol
rompre el foc SV, iniciar decididament una acció (A-M)
Si esteu ben decidits, haureu de rompre el foc i iniciar accions legals contra l’empresa
→ rompre el glaç
▷ fer el primer pas (p.ext.), obrir camí (a alguna cosa) (p.ext.)