CASAR-SE

conduir (algú) a l’altar SV, amb relació a una dona, casar-s’hi (IEC)

Ha tingut molts festejadors, però encara no ha sorgit qui la condueixi a l’altar (R-M)

donar el sí (a algú) SV, acceptar de contreure matrimoni

Quan va donar el sí a en Xavier, es va emocionar / En Francesc i la Marta es van donar el sí a la capella de la Sagrada Família

donar paraula de casament

donar paraula de casament SV, la (paraula) que es dóna i s’accepta recíprocament de contraure casament, i per la qual queden obligats els qui la donen (A-M)

Van donar paraula de casament davant de familiars i amics

donar el sí (a algú)

fer l’esclafit SV, casar-se / unir-se en matrimoni amb algú (IEC, *)

Diumenge, na Joana farà s’esclafit, se casarà amb en Pep / Lo que s’ha d’empenyorar, que se venga! que es faça s’esclafit, verbo matrimoni! (S’usa en contextos irònics) (*, A-M)

fer un cop de cap

unir-se en matrimoni (p.ext.), prendre estat (p.ext.)

fer s’esclafit (Mall.)

fer un cop de cap SV, dues persones, prendre el determini de casar-se

En Ramon i la Gemma finalment han fet un cop de cap; ja era hora, perquè feia més de vuit anys que festejaven

fer l’esclafit

unir-se en matrimoni (p.ext.), prendre estat (p.ext.)

prendre estat SV, casar-se / unir-se en matrimoni amb algú (R-M, *)

Ja és hora que pensis a prendre estat; ja ets prou gran i de bones noies no en falten (R-M)

unir-se en matrimoni, prendre marit, prendre muller

fer l’esclafit (p.ext.), fer un cop de cap (p.ext.)

prendre muller SV, casar-se / un home, casar-se amb una dona (IEC, *)

Va trigar molts anys a prendre muller, tothom es pensava que ja no es casaria (També s’usa amb el nom esposa) (R-M)

prendre estat, unir-se en matrimoni

prendre marit (inv.)

unir-se en matrimoni SV, unir-se legítimament marit i muller

S’han unit en matrimoni acompanyats de tota la família i dels millors amics

prendre estat, prendre marit, prendre muller

fer l’esclafit (p.ext.), fer un cop de cap (p.ext.)