CAMINAR
anar al pas SV, caminar a poc a poc / (anar) amb el moviment ordinari, sense augmentar la velocitat normal del caminar (Fr, A-M)
Nosaltres anàvem al pas, però ell es va posar a córrer per arribar primer (També s'usa amb els verbs de moviment caminar, marxar, etc.) (R-M)
anar com qui xafa ous SV, caminar amb gran precaució (A-M)
Avui estrena sabates i va com qui xafa ous
[Val. (A-M)]
anar costa a través SV, caminar per un coster sense anar cap amunt ni cap avall (A-M)
Si vas costa a través per aquest camí arribaràs a l'agre de garrovers / La divisió del terme de Fornalutx... va costa través per un marge (Es pot ometre la preposició) (*, A-M)
anar dali-dali SV, caminar a poc a poc, però sense aturar-se gens (A-M)
Me n'anava dali-dali per sa costa d'En Rotger per no pagar un dobler a s'hostal de Biniali (pop.) (A-M)
[Mall. (A-M)]
[dali-dali: reduplicatiu no registrat al DIEC1]
caminar aigua a coll SV, caminar amb l'aigua arribant fins al coll (DIEC1)
La inundació ens va fer caminar aigua a coll
caminar com un ànec SV, caminar de tort de tort i amb moviments laterals molt pronunciats (A-M)
És molt atractiu però camina com un ànec i perd tot l'encant
caminar de cueta SV, manera de caminar de les persones que van a pas petit i de pressa (A-M)
Pareix que no ha de poder alçar una cama, però quan s'hi posa camina de cueta i arriba a un bon ritme
[Emp. (A-M)]
carregar-se les cames a coll SV, posar-se a caminar / anar caminant / haver de posar-se a caminar perquè no queda altre remei (Fr, R-M, *)
Se li ha escapat el darrer autobús i no li queda altre remei que carregar-se les cames a coll cap a casa seva (R-M)
→amb el cavall de sant Francesc, a peu, en marxa
▷carregar-se les cames al coll (v.f.)
•posar-se ses cames dalt des coll (Mall., Men.)
[Val. (A-M)]
córrer com una fura SV, anar molt lleugera una criatura que comença a caminar (A-M)
Pareix que fa dos dies que va néixer i ara ja corre com una fura
cuitar camí SV, avançar camí / caminar més ràpidament / fer més ràpida l'anada (EC, *, A-M)
Hauríem de cuitar camí per arribar-hi al més aviat possible / Los altres no curauen sinó de cuytar camí (*, A-M)
doblar el camí SV, fer un camí en la meitat del temps acostumat o fer el doble camí en un mateix temps (EC)
Hem doblat el camí: normalment el fem en mitja hora i avui l'hem fet en un quart
▷doblar camí (v.f.), fer camí (p.ext.), fer via (p.ext.), passar camí (p.ext.)
donar una volta SV, passejar / fer una passejada curta i que acaba en el mateix lloc on ha estat començada (R-M, *)
Millor que anem a donar una volta i així descansem una estona
→donar un tomb, fer una volta, fer un tomb, donar una bornada, anar delai-delai
espolsar-se es cagalló SV, caminar remenosament, movent el cos d'una banda a l'altra, per afectació o per costum (A-M)
No entenc per què aquestes al·lotes s'espolsen es cagalló de manera tan descarada
[Mall. (A-M)]
fer soletes SV, caminar un infant quan comença a aprendre'n (EC)
El xiquet comença a fer soletes (A-M)
[Ribagorça (A-M)]
fer vila SV, passar pels carrers cèntrics de la població (A-M)
Avui ens ve de gust fer vila, així podrem veure com han adornat el centre de la ciutat / Han tancat el centre de la població al trànsit rodat perquè es pugui fer poble (També s'usa amb la forma fer poble)
[Emp. (A-M)]
passar camí SV, caminar / traslladar-se a peu d'un lloc a un altre (R-M, *)
Haureu de passar camí fins al fons de la vall; no és lluny (R-M)
posar-se ses cames dalt des coll SV, anar a peu perquè no queda altre remei / disposar-se a caminar, a anar a peu (A-M, R)
Si ha perdut es tren, li toca posar-se ses cames dalt des coll (També s'usa amb la forma posar-se ses cames damunt es coll)
→amb el cavall de sant Francesc, a peu
•carregar-se les cames a coll (Val.)
[Mall., Men. (A-M)]
remenar els galindons SV, anar molt de pressa (A-M)
Si volem ser a casa per dinar haurem de remenar els galindons. Au, vinga! Som-hi!
tancar la marxa SV, anar al darrere de tot / caminar a la cua d'un grup / anar a la cua / ésser el darrer o dels darrers en una desfilada (R-M, Fr, DIEC1, EC)
A la fi del festival desfilaran els gimnastes i tancaran la marxa nois i noies de les escoles, amb llurs banderetes de paper / Aquells homes muntats a cavall eren els qui cloïen la marxa (També s'usa amb el verb cloure) (R-M, *)
▷obrir la marxa (ant.), fer la capa (p.ext.), fer canya flaca (p.ext.)