CAMINANT

a peu SP, caminant / traslladant-se d'un lloc a un altre mitjançant els propis peus, sense l'ús de cap vehicle (DIEC1*)

No és gaire lluny i val més anar-hi a peu des de l'estació / Hi va anar a peu i va tornar a cavall (Només s'usa amb els verbs de moviment anar, arribar, entrar, fugir, sortir, tornar, venir, etc.) (R-MEC)

a pota, amb el cavall de sant Francesc, a cavall de les cames, a taló, carregar-se les cames a coll, posar-se ses cames dalt des coll, per ses cames

a cavall (ant.)

a pota SP, caminant / traslladant-se d'un lloc a un altre mitjançant els propis peus, sense l'ús de cap vehicle (R-M*)

Se li va espatllar la moto i va haver de tornar a pota / És molt esportiu i sempre va a la feina a pota (Només s'usa amb els verbs de moviment anar, arribar, entrar, fugir, sortir, tornar, venir, etc.) (R-M)

a peu, amb el cavall de sant Francesc, a cavall de les cames, a taló

a taló SP, caminant / traslladant-se d'un lloc a un altre mitjançant els propis peus, sense l'ús de cap vehicle (R-M*)

Se'ns va acabar la gasolina i ens va tocar anar a taló fins a l'estació de servei més pròxima; cap auto no es va parar per pujar-nos-hi (Només s'usa amb verbs de moviment anar, arribar, entrar, fugir, sortir, tornar, venir, etc.) (R-M)

a pota, a peu, amb el cavall de sant Francesc, a cavall de les cames

amb el cavall de sant Francesc SP, traslladant-se d'un lloc a un altre mitjançant els propis peus, sense l'ús de cap vehicle / [anar] a peu (*EC)

Va anar-hi en bicicleta, però va tornar amb el cavall de sant Francesc / Si hi vols anar ho hauràs de fer amb el cavall de sant Francesc (Només s'usa amb els verbs de moviment anar, arribar, entrar, fugir, sortir, tornar, venir, etc.)

amb el cotxe d'en Taló, a peu, a cavall de les cames, a pota, a taló, carregar-se les cames a coll, amb so cavall d'en Cama i sa mula d'en Taló, amb so cavall d'en Punta, posar-se ses cames dalt des coll

en el cavall de sant Francesc (v.f.)

per ses jornades SP, a força de caminar (A-M)

Lo rey d'armes se'n tornà ab ell e caminà tant per ses jornades per terra e per mar fins que fon dauant lo rey d'Anglaterra / E per nostres jornades fom a la ciutat de Tortosa / Començaren a caualcar tant per lurs jornades fins que hagueren passats los ports de la vall d'Aran (També s'usa amb altres formes del possessiu) (A-M)

a cavall de les cames, amb el cotxe d'en Taló

tris-tras SN, onomatopeia amb què hom designa un caminar seguit, deliberat, devers un punt concret (EC)

Tot tris-tras vam anar cap a casa la Maria

[Reduplicatiu]