CALLAT
bec eixut SN, poc parlador (EC)
En Xavi mai no diu res de res, és un bec eixut
curt de paraules SA, que parla poc (A-M)
Fills d'una gent tan curta de paraules com era de fets pròdiga (A-M)
de poques paraules SP, poc parlador, no dir més que les coses indispensables (A-M)
M'agrada la gent de poques paraules i que vagi directament a la qüestió / És home de poques paraules; no saps mai ben bé el que pensa (R-M)
→eixut de paraules, curt de paraules
▷de moltes paraules (ant.), tenir la paraula fàcil (ant.), tenir la paraula abundant (ant.), no saber-se treure les paraules de la boca (p.ext.), no tenir paraules (p.ext.)
haver perdut la llengua SV, perdre les ganes o el delit de parlar / expressió usada quan roman callat algú, especialment un nen, que hauria de respondre una pregunta, dir alguna cosa (A-M, EC)
Des que va perdre el pare, ha perdut la llengua, no parla ni amb els de casa / Tractant-se de defensar el seu veí, ha perdut la llengua; no ens vol dir res en favor seu (*, R-M)
→haver-se-li menjat la llengua (a algú), haver-se empassat la llengua, no tenir llengua, no badar boca, haver-se-li menjat la llengua el gat (a algú)
▷haver menjat llengua (ant.), ésser llarg de contants (ant.), enraonar pels envans (ant.), no escopir mentre parla (ant.), quedar tallat (p.ext.), no saber-se treure les paraules de la boca (p.ext.), no tenir boca (p.ext.)
haver-se empassat la llengua SV, expressió usada quan roman callat algú, especialment un nen, que hauria de respondre a una pregunta, dir alguna cosa (EC)
Que t'has empassat la llengua? T'he preguntat quina hora és i encara no m'has contestat
→haver-se-li menjat la llengua (a algú), haver perdut la llengua, no tenir llengua, haver-se-li menjat la llengua el gat (a algú)
▷haver menjat llengua (ant.), enraonar pels envans (ant.), ésser llarg de contants (ant.), no escopir mentre parla (ant.), dur sa llengua esmolada (ant.), lligar-se-li la llengua (a algú) (p.ext.), no tenir boca (p.ext.)
■ haver-se-li menjat la llengua (a algú) SV, algú, especialment un nen, romandre callat quan hauria de respondre una pregunta o dir alguna cosa
Fa tres dies que no diu res, sembla que se li hagin menjat la llengua
→haver-se empassat la llengua, haver perdut la llengua, haver-se-li menjat la llengua el gat (a algú)
■ haver-se-li menjat la llengua el gat (a algú) O, algú, especialment un nen, romandre callat quan hauria de respondre una pregunta o dir alguna cosa
Aquest nen mai no diu res, sembla que se li hagi menjat la llengua el gat
→haver-se empassat la llengua, haver perdut la llengua, haver-se-li menjat la llengua (a algú)
no tenir boca SV, ésser molt callat o no queixar-se mai (A-M)
És un gust tenir aquesta companya de despatx, perquè no té boca
▷haver perdut la llengua (p.ext.), haver-se empassat la llengua (p.ext.)
no tenir boca per parlar SV, estar en gran confusió o vergonya, no saber què dir (A-M)
Quan li ensenyaren els documents que demostraven el seu desfalc, no tingué boca per parlar (També s'usa amb la forma no tenir boca per contestar)
no tenir paraules SV, no poder expressar-se degudament (R-M)
És molt bon xicot, però com que no té paraules, sembla poc desimbolt (R-M)
■ quedar sense llengua SV, expressió usada quan algú roman callat, especialment un nen, que hauria de respondre a una pregunta, dir alguna cosa
Ha quedat sense llengua després del sermó que li ha fotut / No em respons? Que t'has quedat sense llengua?