BURLAR-SE

beu-te aquest ou, que l'altre es cou O, expressió que hom diu burlescament al qui ha rebut un cop o ha sofert un fracàs o decepció / dit per a recalcar un insult (ECR-M)

Si això no ha estat res! Beu-te aquest ou, que l'altre es cou / Et pensaves que ell no t'ho retrauria? Doncs, beu-te aquest ou, que l'altre es cou! Te l'ha ben clavada (*R-M)

fuig del món i passa a Gorga (p.ext.)

fer cançons (d'alguna cosa) SV, riure's d'alguna cosa (A-M)

No facis cançons de la meva novel·la, perquè l'he escrita amb molt d'esment

[Mall. (A-M)]

fer pam i pipa SV, fer un gest burlesc consistent a posar les mans esteses amb el polze de l'una tocant el nas i el polze de l'altra tocant el cap del dit petit de la primera i a moure repetidament els altres dits (DIEC1)

Sort que no va veure que per darrere li feia pam i pipa mentre parlava / Ella em va ensenyar a fer pam i pipa (R-M*)

fer babarotes (a algú) (p.ext.)

prendre el pèl (a algú) SV, burlar-se (d'algú) / fer-lo objecte de burla (DIEC1*)

Deixa de prendre el pèl al teu pare, que et penses que no se n'adona que li aixeques la camisa? / T'estan enganyant; no et deixis prendre el pèl; després riurien a les teves costes (*R-M)

prendre el número (a algú), prendre la mida (a algú), fer xixines (d'algú), posar-li l'albarda (a algú), amagar l'ou (a algú), fer-li dur es cove (a algú), jugar una broma (a algú)

fer un visca l'abat (p.ext.)