BOIG
anar a sant Boi SV, tornar boig (A-M)
Noi! Si continues fent aquests ximpleries et tocarà anar a sant Boi una temporada
▷estar malament del cap (p.ext.), estar per tancar-lo (p.ext.), estar perquè el tanquin (p.ext.)
boig rematat SA, que mostra indicis de bogeria; boig fins a l'extrem
Ha passat d'un terrat a l'altre saltant, està boig rematat
→estar com un llum de carburo, estar malament del cap, viure en un altre món, boig com una cabra, estar la lluna al ple
estar carabassa SV, estar un poc tocat del bolet, no estar bo del cap (A-M)
Quines ximpleries que diu! Jo crec que està carabassa
→estar com un llum, estar malament del cap, estar sonat
[Val. (A-M)]
estar com un llum SV, estar sonat / dit per a referir-se a algú que ha perdut la raó (R-M, *)
El pobre home, hi ha dies que està com un llum; altres vegades, en canvi, respon bé al que li diuen (R-M)
→estar tocat del bolet, estar sonat, estar com un llum de carburo, estar com un llum de ganxo, no girar rodó, estar fora de seny, estar tarat (algú), estar carabassa, dur cascavells en el cap, estar gàbia, estar la lluna al ple
■ estar com un llum de carburo SV, dit per a referir-se a algú que ha perdut la raó
És massa vell i ja està com un llum de carburo
→estar com un llum, estar com un llum de ganxo, boig rematat, estar fora de seny, estar tarat (algú), no canonar
[carburo: mot no registrat al DIEC1]
■ estar com un llum de ganxo SV, dit per a referir-se a algú que ha perdut la raó
Pobre, no hi toca. Està com un llum de ganxo
→estar com un llum, estar com un llum de carburo, no tocar quarts ni hores, estar fora de seny, estar tarat (algú)
estar gàbia SV, estar molt fluix del cap, ésser boig (A-M)
–Cada dia està pitjor aquest. Què li passa? –No ho sé, però està gàbia
→estar com un llum, estar perquè el tanquin, estar per a dur-lo a la gàbia del racó
[Val. (A-M)]
estar la lluna al ple SV, estar un boig en el seu major furor, o obrar algú com un boig (A-M)
Mireu quin comportament que té darrerament! Jo diria que està la lluna al ple
estar malament del cap SV, expressió usada per a indicar que algú ha perdut la raó
Per a en Quimet, la mili va ser un trauma i des que va tornar que està malament del cap / Està molt malament del cap i tothom el pren com a cap de turc (També s'usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadverbial)
→estar fora de seny, estar tarat (algú), faltar-li un bull (a algú), boig rematat, no tocar dalt ni baix, estar carabassa
estar per a dur-lo a la gàbia del racó SV, estar molt fluix del cap, ésser boig (A-M)
Aquest està fatal des que treballa per a dues empreses. De fet, està per a dur-lo a la gàbia del racó
[Val. (A-M)]
■ estar per tancar-lo SV, dit per a referir-se a algú que no està en bon ús de les seves facultats mentals
Aquell home ja està per tancar-lo; no trigarà a estar tancat en un manicomi
▷parlar sol (p.ext.), casa de bojos (p.ext.), casa d'innocents (p.ext.), casa de salut (p.ext.), anar a sant Boi (p.ext.)
■ estar perquè el tanquin SV, dit per a referir-se a algú que no està en bon ús de les seves facultats mentals
No para de dir coses que no tenen solta ni volta: està perquè el tanquin
→estar per tancar-lo, estar gàbia
▷parlar sol (p.ext.), casa de bojos (p.ext.), casa d'innocents (p.ext.), casa de salut (p.ext.), anar a sant Boi (p.ext.)
estar sonat SV, no tenir el cap sa
Està sonat; jo el tancaria al manicomi / Últimament, fa moltes ximpleries, sembla que estigui ben sonat (També s'usa amb el modificador ben en posició preadjectival)
→estar tocat de l'ala, no ésser-hi tot, estar torrat (algú), estar com un llum, no girar rodó, estar fora de seny, estar tarat (algú), estar carabassa
■ estar tarat (algú) SV, no tenir el cap sa
Des que se li va morir la dona està tarat: no té el cap gens sa / Està ben tarat perquè fa coses sense gaire sentit (També s'usa amb el modificador ben en posició preadjectival)
→estar com un llum, estar com un llum de carburo, estar com un llum de ganxo, estar malament del cap, estar sonat, estar tocat del bolet, estar tocat de l'ala, estar torrat (algú)
estar tocat de l'ala SV, no tenir el cap sa, haver perdut l'enteniment (EC)
No li'n facis cas, està tocat de l'ala / Està ben tocat de l'ala; sols diu despropòsits (També s'usa amb el verb semblar, amb el modificador ben en posició preadjectival i amb la forma estar tocat) (R-M)
→estar tocat del bolet, estar tocat del cap, no ésser-hi tot, estar sonat, estar torrat (algú), tenir un perdigó a l'ala, no girar rodó, estar fora de seny, estar tarat (algú), estar tocat des boll, fer es lero
estar tocat del bolet SV, no tenir el cap sa, haver perdut l'enteniment / que té incompletes les facultats mentals (EC, A-M)
Està tocat del bolet: és boig / Fa unes coses tan fora de raó, que sembla tocat del bolet (També s'usa amb el verb semblar, amb el modificador ben en posició preadjectival i amb la forma estar tocat) (*, R-M)
→estar tocat del cap, estar tocat de l'ala, no ésser-hi tot, estar com un llum, faltar-li un bull com a les guixes (a algú), tenir un perdigó a l'ala, estar fora de seny, estar tarat (algú), estar tocat des boll
estar tocat del cap SV, boig / expressió usada per a indicar que algú ha perdut la raó (DIEC1, *)
S'ha d'estar tocat del cap per fer una cosa així / S'ha d'estar ben tocat del cap per engegar a passeig tot el que tenia (També s'usa amb el verb semblar, amb el modificador ben en posició preadjectival i amb la forma estar tocat)
→estar tocat del bolet, estar tocat de l'ala, no ésser-hi tot, estar fora de seny
estar tocat des boll SV, expressió usada per a indicar que algú obra sense reflexió, sense mirar el que fa
Creien que estava tocat des boll perquè li agradava botar des tren abans que s'aturàs
→estar tocat del bolet, estar tocat de l'ala
[Mall.]
■ estar torrat (algú) SV, expressió usada per a indicar que algú ha perdut la raó
Està torrat de fa temps: no sap el que es diu / Si ha fet aquesta bestiesa és que està ben torrat (També s'usa amb el verb anar i amb el modificador ben en posició preadjectival)
→estar tocat de l'ala, no ésser-hi tot, estar sonat, estar tarat (algú)
faltar-li s'aigua des granar (a algú) SV, faltar-li enteniment, ésser curt de gambals / faltar-li un poc de seny; ésser una mica curt de gambals (A-M)
No està bé que diguis que a sa teva neta li falta s'aigua des granar només perquè li costa llegir en veu alta
→faltar-li una aigua (a algú), faltar-li un bull com a les guixes (a algú), tenir el cap a llossar, no tocar quarts ni hores, no ésser-hi tot, faltar-li'n una cullerada (a algú), faltar-li un ble (a algú)
[Mall., Men. (A-M)]
faltar-li un ble (a algú) O, faltar enteniment (A-M)
Estàs sempre tan callat que pareix que te falta un ble
→faltar-li una aigua (a algú), faltar-li un bull com a les guixes (a algú), tenir el cap a llossar, no tocar quarts ni hores, no ésser-hi tot, faltar-li'n una cullerada (a algú), faltar-li s'aigua des granar (a algú)
[Mall. (A-M)]
faltar-li un bull (a algú) O, no ésser-hi tot / dit per a referir-se a algú que ha perdut la raó / mancar-li un poc d'enteniment a algú, no tenir el seny complet (DIEC1, *, A-M)
Aquest xicot diu coses que no són normals; li falta un bull (R-M)
→faltar-li un bull com a les guixes (a algú), tocar valsos, tenir una durícia al cervell, tenir el cap a llossar, no ésser-hi tot, estar malament del cap, estar amb la boca oberta, faltar-li una saó (a algú), boig com un tupí de pixats
faltar-li un bull com a les guixes (a algú) O, faltar a algú una mica d'enteniment, estar tocat del bolet (A-M)
Fa aquestes ximpleries perquè li falta un bull com a les guixes (R-M)
→faltar-li un bull (a algú), faltar-li una aigua (a algú), faltar-li s'aigua des granar (a algú), estar tocat del bolet, faltar-li'n una cullerada (a algú), passat de rosca, tenir un perdigó a l'ala, tocar timbals, faltar-li un ble (a algú)
faltar-li una aigua (a algú) SV, faltar-li enteniment, ésser curt de gambals / mancar-li un poc d'enteniment a algú, no tenir el seny complet (A-M)
Deixa anar aquest nin, que no veus que li falta una aigua? / Li falta una aigua, com als blats tardans (*, A-M)
→faltar-li s'aigua des granar (a algú), faltar-li un bull com a les guixes (a algú), tenir el cap a llossar, no tocar quarts ni hores, no ésser-hi tot, faltar-li'n una cullerada (a algú), faltar-li un ble (a algú), faltar-li una saó (a algú)
[Mall., Men. (A-M)]
faltar-li'n una cullerada (a algú) SV, mancar-li bona cosa d'enteniment, de suc de cervell (A-M)
A na Maria li'n falta una cullerada, se li nota d'enfora / Val més ser cap d'arengada que no coa de pagell; al·lota, an es teu cervell n'hi falta una cullerada (pop.) (*, A-M)
→faltar-li s'aigua des granar (a algú), faltar-li una aigua (a algú), faltar-li un bull com a les guixes (a algú), tenir el cap a llossar, no tocar quarts ni hores, no ésser-hi tot, faltar-li un ble (a algú)
[Mall., Men. (A-M)]
no anar a lloc SV, no estar bé del cap, anar fora de si (A-M)
Ell no sap lo que li passa, com aquell que no va a lloc (A-M)
[Men. (A-M)]
no ésser-hi tot SV, no tenir el seny complet / estar mancat d'enteniment (EC, A-M)
Des que la dona el va deixar, no hi és tot / Aquesta dona no hi és tota (*, EC)
→estar sonat, estar tocat de l'ala, estar tocat del bolet, estar tocat del cap, estar torrat (algú), faltar-li un bull (a algú), faltar-li una aigua (a algú), faltar-li s'aigua des granar (a algú), faltar-li'n una cullerada (a algú), faltar-li un ble (a algú), boig com un tupí de pixats
no girar rodó SV, no tenir el cap clar, no pensar encertadament (A-M)
No sap què es diu. No li facis gaire cas, perquè no gira rodó (També s'usa amb el verb voltar)
→estar com un llum, estar sonat, estar tocat de l'ala, no tocar quarts ni hores
[Emp. (A-M)]
no tocar dalt ni baix SV, no tenir prou criteri (R-M)
No facis cas del seu parer; és un infeliç que no toca dalt ni baix (R-M)
→no tocar quarts ni hores, viure en un altre món, estar malament del cap, tocar campanes
no tocar quarts ni hores SV, no tenir el coneixement clar / desvariejar, tornar-se boig (R-M, EC)
Era una mica maniàtic de tota la vida, però, el que és ara, ja no toca quarts ni hores (R-M)
→no tocar dalt ni baix, viure en un altre món, estar com un llum de ganxo, passat de rosca, tocar campanes, no girar rodó, faltar-li una aigua (a algú), faltar-li s'aigua des granar (a algú), faltar-li'n una cullerada (a algú), faltar-li un ble (a algú)
parlar sol SV, fer coses de boig (A-M)
Parla sol; jo crec que l'haurien de tancar / Parla tot sol, però no ha fet mal a ningú, de moment (També s'usa amb la forma parlar tot sol)
▷estar per tancar-lo (p.ext.), estar perquè el tanquin (p.ext.)
■ passat de rosca SA, que ha perdut la raó
Ja fa tres anys que està passat de rosca. Estem esperant que l'ingressin en un hospital psiquiàtric
→faltar-li un bull com a les guixes (a algú), no tocar quarts ni hores
tenir el cap a llossar SV, no tenir prou enteniment (R-M)
Sempre surt amb estirabots; té el cap a llossar; no sap què diu (R-M)
→faltar-li un bull (a algú), faltar-li una aigua (a algú), faltar-li s'aigua des granar (a algú), tenir un perdigó a l'ala, tenir una arrel de boig, faltar-li'n una cullerada (a algú), faltar-li un ble (a algú), tenir el blat en erm, mancar-li'n una llossada (a algú)
tenir un perdigó a l'ala SV, estar un xic tocat del cap, ésser una mica boig (EC)
Des que els segrestadors la van alliberar, té un perdigó a l'ala
→estar tocat del bolet, estar tocat de l'ala, tenir una arrel de boig, tenir el cap a llossar, faltar-li un bull com a les guixes (a algú), tenir el blat en erm, tenir el fanal trencat
tenir una arrel de boig SV, bogejar / mostrar indicis de bogeria (R-M, EC)
No t'estranyi si fa coses fora de lloc; té una arrel de boig i ningú no el pot reprimir (R-M)
→tenir un perdigó a l'ala, tenir el cap a llossar, tenir el blat en erm
[Gir., Barc., Tar. (A-M)]
tocar campanes SV, no tenir el discerniment clar (R-M)
Per com parlava vaig veure que tocava campanes; res no tenia sentit (R-M)
→no tocar quarts ni hores, no tocar dalt ni baix, tocar timbals, tocar valsos, perdre el cap
tocar timbals SV, dir despropòsits, desbarrar / haver perdut la raó (R-M, *)
Fa dies que toca timbals; no sé què li passa, però no diu res que tingui sentit (R-M)
→faltar-li un bull com a les guixes (a algú), tocar valsos, tocar campanes, fer lo llegues
tocar valsos SV, tenir poc enteniment. Desbarrar / haver perdut la raó (R-M, *)
No facis cas del que diu; no veus que a vegades sembla que toqui valsos? (R-M)
viure en un altre món SV, haver perdut la raó
No li facis cas, parla sol perquè viu en un altre món
→no tocar dalt ni baix, no tocar quarts ni hores, boig rematat