BEURE
aixecar el colze SV, beure vi en excés / beure molt de vi (Fr, IEC)
Em sembla que has aixecat el colze i ara ja no saps el que et dius / Últimament alça el colze massa sovint (També s’usa amb el verb alçar)
→ beure més que una esponja
aixecar la ullera SV, beure amb el porró (Fr)
Ja ets gran i pots aprendre a aixecar la ullera
→ beure a galet
beure a galet SV, traguejar a raig, sense aplicar els llavis / beure fent caure a la boca el líquid sense tocar amb els llavis el recipient, com ara un porró, un càntir, etc. (R-M, IEC)
Diuen que «qui no és català, en beure a galet la pitrera es tacarà» / Beveu a galet: no morregeu / Si tens set, puja a la taula i beu a galet (R-M, EC, *)
→ beure a raig, beure a regal, aixecar la ullera
▷ beure al galet (v.f.), beure a broc d’ampolla (p.ext.), beure a xerric (p.ext.), beure a popet (p.ext.)
beure a morro SV, beure aplicant els llavis en el punt d’on brolla el líquid (el galet del càntir, el broc de l’ampolla, etc.) (EC)
Si no sap traguejar dóna-li un got, que no hagi de beure a morro / El porró no és per beure a morro, sinó per beure a galet / A en Joan li agrada sempre beure a morro (R-M, R-M, *)
→ beure a morrull, beure a broc d’ampolla, beure amorrat
beure a raig SV, beure sense aplicar els llavis / beure fent caure a la boca el líquid sense tocar amb els llavis el recipient, com ara un porró, un càntir, etc. (R-M, IEC)
Si no saps beure a raig, demana un got / S’ha begut tota l’ampolla a raig (R-M, *)
→ beure a galet, beure a regal
▷ beure a broc d’ampolla (p.ext.)
beure a regal SV, beure a galet / beure fent caure a la boca el líquid sense tocar el recipient amb els llavis, com ara un porró, un càntir, etc. (A-M, *)
Com que beu el vi a regal; sempre va amb la camisa tacada
→ beure a galet, beure a raig
[Conca de Tremp (A-M)]
beure més que una esponja SV, beure molt (R-M)
Aquest home beu més que una esponja, no acaba mai la set (R-M)
→ aixecar el colze
▷ beure més que un clot d’arena (p.ext.)
fer una copa SV, beure una copa, un got de vi, de licor, etc. (EC)
Podríem anar a fer una copa abans d’entrar a la discoteca (També s’usa amb la forma fer la copa)
→ fer el toc
▷ fer un cafè (p.ext.), fer el tronera (p.ext.), ésser un tronera (p.ext.), matar la set (p.ext.)
■ matar la set SV, beure una miqueta per fer passar la set
Què voleu per matar la set abans de dinar?
▷ matar la gana (p.ext.), matar el cuc (p.ext.), fer una copa (p.ext.)
remullar la boca SV, beure / engolir un líquid (EC, *)
Aquests refrescos aniran bé per a remullar la boca / Vaig un moment a remullar-me la boca
→ remullar la gola
remullar la gola SV, beure vi (Fr)
Per a celebrar bé el teu aniversari primer hem de remullar la gola
→ remullar la boca