BELL
bella com una fada SA, posseir una bellesa meravellosa / es diu d'una dona molt bella (DIEC1, A-M)
La seva xicota era bella com una fada / En el quadre l'havia pintada bonica com una fada, però, en realitat, no ho era (També s'usa amb les formes com una fada i bonica com una fada)
→bonic com un sol, bonic com un pom de flors, estar com un tren, cara de Puríssima
ben plantat SA, ben proporcionat / de bell aspecte físic (EC)
El seu pare era un home ben plantat, més alt que ell i més robust / Aquell noi és molt ben plantat, és alt i fa molt exercici físic / Busquen una dona ben plantada perquè impressioni els clients (R-M, *, *)
→bon mosso, ben tallat, ben parit, tenir bona planta, ben fet
bon mosso SN, expressió que hom aplica a una persona jove ben plantada (EC)
Quan el vaig conèixer era jove i bon mosso; ara, amb els anys, sembla més baix / Tenia dues filles, però només la petita era bona mossa (R-M, *)
cara de Puríssima SN, la (cara) que és molt bella de línies i modesta d'expressió (A-M)
La meva nora és perfecta. Té cara de Puríssima i a més és bona nina
→bella com una fada, bonic com un sol, bonic com un pom de flors
▷lleig com un drac (ant.), lleig com una nit de trons (ant.), valer ulls per mirar (p.ext.)
[Mall. (A-M)]
■ de calendari SP, dit per a referir-se a algú o alguna cosa que resulta molt bell a la vista
Aquesta posta de sol és de calendari; per què no hi fem una fotografia?
de fada SP, bell / expressió usada per a referir-se a alguna cosa que posseeix una gran bellesa (Fr, *)
Té un cos de fada / Té una veu de fada, un rostre de fada (EC, *)
■ de postal SP, dit per a referir-se a algú o alguna cosa que resulta molt bell a la vista
Aquest paisatge és de postal: em quedaria una bona estona contemplant-lo
en flor SP, en l'estat de major perfecció, bellesa, etc. (EC)
Com volarien mos besos per sos llaviets en flor! / Semblava un món en flor, i l'ànima n'era jo (A-M)
ésser un serafí SV, (ésser una) persona de gran bellesa; es diu especialment dels infants (A-M)
El seu fill és un serafí, de bonic que és / La Rosa no era un serafí (*, A-M)
→bonic com un pom de flors, bonic com un sol, ésser una imatge (algú)
ésser una imatge (algú) SV, ésser bellíssim (A-M)
Mare meva, quin actor! És una imatge!
valer ulls per mirar SV, ésser (una persona o) una cosa molt bella (A-M)
Aquesta casa val ulls per mirar: és preciosa i està molt ben arreglada
→fer de bon veure, ésser una joia
▷alegrar la vista (a algú) (p.ext.), cara de Puríssima (p.ext.)