BARALLAR-SE

anar de rebot SV, anar en desacord, començar a barallar-se (A-M)

No estaven d’acord en aquell assumpte i van anar de rebot

posar-se de punta

[Emp. (A-M)]

arrencar-se es monyo SV, barallar-se les dones (A-M)

S’arrencaven es monyo per aquell home, perquè totes dues n’estaven enamorades

estirar-se es monyo, arribar a les mans, tirar-se els plats pel cap, tirar-se els trastos pel cap, treure’s els ulls, com es ca i com es moix

[Bal. (A-M)]

arribar a les mans SV, batre’s a cops / començar a anar a cops / pegar-se dues persones o més (R-M, IEC, EC)

Vàrem tallar la discussió per evitar que arribessin a les mans / Després d’insultar-se van venir a les mans i els van haver de descompartir (També s’usa amb el verb venir) (R-M)

estirar-se es monyo, arrencar-se es monyo

estirar-se es monyo SV, barallar-se les dones (A-M)

En es mercat hi havia dues dones que s’estiraven es monyo, perquè volien comprar lo mateix (També s’usa amb el verb arrabassar)

arrencar-se es monyo, arribar a les mans, tirar-se els plats pel cap, tirar-se els trastos pel cap, treure’s els ulls

[Bal. (A-M)]

haver-se-les SV, discutir, disputar, etc., sobre alguna cosa (IEC)

Quan li va reclamar el deute, va haver-se-les amb el creditor / Aquells dos se les han hagut (També s’usa amb el verb heure) (R-M, *)

tirar-se els plats pel cap, tenir-se-les, picar-se les crestes, tenir raons (amb algú), a estiracabells

prendre-la (amb algú) (p.ext.)

picar-se les crestes SV, esbatussar-se / barallar-se amb paraules picants (R-M, IEC)

A la fi de la reunió dos dels assistents van començar a picar-se les crestes per coses personals, i sort que els van descompartir (R-M)

treure’s els ulls, haver-se-les, com gat i gos

posar-se de punta SV, renyir, enemistar-se (EC)

Aquest parell sempre es posen de punta; no hi ha manera que es portin bé

trencar el plat bonic, partir peres, anar de rebot

estar de punta (p.ext.)

tenir-se-les SV, discutir-se, barallar-se (EC)

Els treballadors se les van tenir amb el seu cap / El Joan i la Maria se les van tenir durant la reunió: els vam haver de separar

haver-se-les, tenir raons (amb algú), tirar-se els trastos pel cap

prendre-la (amb algú) (p.ext.), voler guerra (p.ext.)

tirar-se els plats pel cap SV, barallar-se, desavenir-se, dit sobretot d’una parella / barallar-se marit i muller o dues persones que anaven molt unides (EC, A-M)

No s’avenien i van tirar-se els plats pel cap

tirar-se els trastos pel cap, haver-se-les, dir-s’ho tot, estirar-se es monyo, arrencar-se es monyo, com gat i gos

tirar-se els trastos pel cap SV, barallar-se dos amics, dos casats, etc., discutir-se molt fort (EC)

Aquest matrimoni es passa el dia tirant-se els trastos pel cap

tirar-se els plats pel cap, tenir-se-les, tenir raons (amb algú), estirar-se es monyo, arrencar-se es monyo

treure’s els ulls SV, criticar-se, ofendre’s mútuament / barallar-se amb gran odi, fent-se tot el mal que poden (R-M, A-M)

No els poseu al mateix grup de treball; no lliguen gens i per qualsevol cosa es traurien els ulls / No sé què fer-ne d’aquests dos fills meus; tot el dia es treuen els ulls; ningú no diria que són germans (R-M)

picar-se les crestes, estirar-se es monyo, arrencar-se es monyo

tenir (algú o alguna cosa) entravessat (p.ext.)