AVORRIR

1. tenir aversió (a algú o a alguna cosa)

estar (d'algú o d'alguna cosa) fins al capdamunt SV, arribar al màxim; estar cansat de suportar / estar granment cansat, fastiguejat (R-MDIEC1)

Jo no suporto més les seves impertinències. N'estic fins al capdamunt. Me'n vaig / N'he quedat fins al capdamunt d'aquest règim tan estricte! (També s'usa amb el verb quedar) (R-M*)

estar (d'algú o d'alguna cosa) fins a la punta dels cabells, estar (d'algú o d'alguna cosa) fins al coll, estar cansat de dur avarques, tenir els nassos plens de, tenir els collons plens de, tenir el bot ple de, tenir el pap ple de, estar confitat de, tenir (algú o alguna cosa) entre cella i cella

dur molt de ventre (d'algú) (p.ext.), estar que bufa (p.ext.)

no passar-li de les dents (a algú) SV, no poder posar afecte a algú, tenir-hi aversió / repugnar, no agradar, no ésser admès amb gust (DIEC1A-M)

D'ençà que em va dir mal del meu amic, no em passa de les dents; és un home molt fals (R-M)

no entrar-li de dents endins (a algú), no baixar-li pel coll (a algú), no passar-li del coll (a algú), tenir (algú o alguna cosa) entravessat, no poder dragar (algú), no mirar la cara (a algú), tenir-li palletes (a algú), tenir (algú o alguna cosa) encomissat

no voler peres (amb algú) (p.ext.)

no passar-li del coll (a algú) SV, algú o alguna cosa no ésser agradable / ésser antipàtica, caure molt tort (DIEC1A-M)

La nova administradora no li passa del coll, a l'encarregat / Aquest tipus d'assumptes no em passen del coll: no és gens agradable haver d'enfrontar-s'hi (També s'usa amb la forma no passar (algú o alguna cosa) pel coll)

no entrar-li de dents endins (a algú), no passar-li de les dents (a algú), no baixar-li pel coll (a algú), tenir (algú o alguna cosa) entravessat, tenir-li palletes (a algú), tenir (algú o alguna cosa) encomissat

no poder dragar (algú) SV, no poder suportar algú, tenir-li gran aversió (DIEC1)

Ja fa temps que no es poden dragar l'un a l'altre i ni tan sols ho dissimulen / No el puc dragar aquell fanfarró / No el puc dragar: el tinc entravessat (R-MFrDIEC1)

no poder tragar, no poder pair, tenir (algú o alguna cosa) entravessat, no passar-li de les dents (a algú), dur (algú) dins els ulls, no poder veure (algú o alguna cosa) ni en pintura, tenir-li palletes (a algú), no passar des coll avall (a algú), tenir (algú o alguna cosa) encomissat, no tenir (algú) pes cap ni per sa coa

no poder pair SV, sentir aversió / no conformar-se (R-M)

No el puc pair, aquell botifler! / És mestre de música i els seus alumnes no el poden pair; segons diuen, té mal caràcter / Ho sento, però no podré pair la mala passada que em vas fer (ECR-MR-M)

no poder dragar (algú), no poder sofrir, no poder tragar, no poder encobeir, no poder veure (algú o alguna cosa) ni en pintura, tenir (algú o alguna cosa) entravessat, tenir-li palletes (a algú), tenir (algú o alguna cosa) encomissat

no poder veure (algú) SV, tenir una forta aversió a algú (DIEC1)

Jo no els puc veure, els hipòcrites / No pot veure el seu veí perquè fa soroll fins ben tard / Van tenir una discussió molt forta i ara no es poden veure (Fr*R-M)

tenir (algú o alguna cosa) entravessat, no poder sofrir, no poder veure (algú o alguna cosa) ni en pintura, dur (algú) a l'ull, no mirar la cara (a algú), tenir (algú) entre ulls, tenir-li palletes (a algú), tenir (algú o alguna cosa) encomissat, no tenir (algú) pes cap ni per sa coa, tenir (algú) de cap de llibre

no voler peres (amb algú) (p.ext.)

no poder veure (algú o alguna cosa) ni en pintura SV, sentir aversió / tenir un gran odi a algú o a alguna cosa (R-M)

No puc veure l'adroguer ni en pintura, perquè és un estafador / T'he de confessar que no puc veure les telenovel·les sud-americanes ni en pintura / Els pagesos no poden veure, ni en pintura, el clergat (**A-M)

no poder veure (algú o alguna cosa) ni pintat, no poder veure (algú), tenir (algú o alguna cosa) entravessat, no poder dragar (algú), tenir-li bola (a algú), tenir-li palletes (a algú), no poder pair, no poder sofrir, no entrar-li (a algú)

tenir (algú) de cap d'esquila SV, agafar malvolença a algú / tenir algú mal vist, mirar-lo amb malvolença / prendre de mal ull, agafar malvolença envers algú (DIEC1A-MA-M)

L'han tingut de cap d'esquila durant molt de temps; sempre el culpaven de tot / Una vehina que'ns té de cap d'esquila / Pobra noia, la mestressa la té de cap d'esquira i no la deixa viure (*A-MA-M)

tenir (algú) de cap d'inxa, tenir (algú) de cap de llibre, tenir (algú) de cap i rebufo

cap de turc (p.ext.), tenir-la votada (a algú) (p.ext.), portar-la votada (a algú) (p.ext.), prendre (algú) de cap d'esquila (p.ext.), prendre (algú) de tema (p.ext.)

tenir (algú) de cap d'esquira (Emp.)

tenir (algú o alguna cosa) encomissat SV, tenir algú o alguna cosa entre cella i cella, tenir-ne mala opinió (A-M)

Abans na Neus era la teva millor amiga, però ara la tens encomissada / Vaig tenir una mala experiència esquiant i ara tinc encomissats els viatges a la neu

tenir (algú o alguna cosa) entravessat, no poder dragar (algú), no poder pair, no poder veure (algú), no passar-li del coll (a algú), dur (algú) en vençó, no passar-li de les dents (a algú), posar-se de través (a algú), tenir (alguna cosa) en fàstic, prendre-la (amb algú), agafar (algú) de cap de dit

[Tortosa (A-M)]

[encomissat: mot no registrat al DIEC1]

tenir (algú o alguna cosa) entravessat SV, sentir aversió (R-M)

Tinc entravessat aquest autor; no puc suportar res del que escriu / No em parlis del seu cosí; el tinc entravessat; ja me n'ha fetes massa / Tinc aquesta assignatura entravessada (R-MR-M*)

no poder dragar (algú), no poder pair, no poder veure (algú), no passar-li del coll (a algú), dur (algú) en vençó, no passar-li de les dents (a algú), posar-se de través (a algú), tenir (alguna cosa) en fàstic, prendre-la (amb algú), entre cap i coll, agafar (algú) de cap de dit, tenir (algú o alguna cosa) encomissat

treure's els ulls (p.ext.)


2. agafar aversió (a algú o a alguna cosa)

3. causar (a algú) tedi, avorriment

fer es cuc de s'orella malalt (a algú) SV, marejar o cansar qualcú de sentir les mateixes paraules, la mateixa cançó, etc. (A-M)

Tant arribaren a fer-me es cuc de s'oreia malalt, tantes coses me prometien, que arribaren a torbar-me es cap / Vos dich que n'hi hauria per fer es cuch de s'oreya malalt an es sords y tot (A-M)

podrir es cuc de s'orella (a algú), matar el cuc de l'orella (a algú), fer-li l'orella cucarella (a algú), clavar la llauna (a algú), clavar la tabarra (a algú)

[Mall. (A-M)]