AVIAT
a cop SP, prest, dins molt poc temps (A-M)
Quan vendrà ta mare? —A cop vindrà; no es torbarà gaire / Un ramell de flors no és bo, perquè de cop se mustia: jo te'n daré un, un dia, que serà de lo meu cor (pop.) / De cop me n'hauré d'anar (A-M)
→a poc estant, abans de gaire, d'un moment a l'altre, de seguida, en breu, a poca estona
▷de cop (v.f.), d'un dia a l'altre (p.ext.)
a poc estant SP, al cap de poc, al poc temps (A-M)
Que els de la vila a poc estant los desempararen / Com fos vingut a poch estant (A-M)
a poca estona SP, al cap de poc temps (A-M)
A poca stona m'ho contà tot (A-M)
abans de gaire SAdv, aviat, dins de poc temps (R-M)
La setmana passada va venir a demanar-me un llibre i ja veuràs com abans de gaire tornarà per demanar-me una altra cosa / Abans de gaire tot canviarà (R-M, EC)
al més aviat SP, avançant-se al temps previst (R-M)
Va dir que no podria venir fins a fi de mes, o al més aviat, el dia 25 / Començarem les classes al més aviat el dia 10 de setembre (R-M)
■ al més aviat possible SP, de seguida, tan prest com es pugui
Vine al més aviat possible
com més aviat millor SAdv, tan aviat com sigui possible (R-M)
Demà a la tarda vine com més aviat millor; tindrem molta feina / Anirem al recital com més aviat millor, perquè segurament s'omplirà el teatre i restarà gent dempeus / Canvia les pastilles dels frens del cotxe com més aviat millor perquè les tens gastades (R-M, R-M, *)
d'un dia a l'altre SP, en un temps pròxim / en un curt espai de temps (R-M, DIEC1)
Estan esperant d'un dia a l'altre la seva arribada / D'un dia a l'altre ha de ploure: aquest vent i aquesta humitat ho anuncien (R-M)
d'un moment a l'altre SP, molt aviat / expressió usada per a indicar que alguna cosa està a punt d'esdevenir-se (DIEC1, EC)
Han d'arribar d'un moment a l'altre
d'una hora lluny SP, aviat, a l'instant, clarament, immediatament (EC)
D'una hora lluny em vaig adonar que ell ja venia cap aquí. Té una manera tan sorollosa de caminar!
de seguida SP, molt aviat, de pressa / sense tardar (R-M, DIEC1)
Vull arribar-me de seguida a casa dels pares, perquè a les set he d'ésser al despatx (També s'usa amb la forma de seguit) (R-M)
→en un salt, amb quatre gambades, en un bot, en un moment, en un tranc, en un vol, en un volt, en una corredissa, en un emprompte, de mantinent, a l'acte, tot seguit, de continent, a la carrera, a cop, tot d'una
▷a la primera (p.ext.), d'una vegada (p.ext.), no ens girarem darrere (p.ext.)
en breu SP, d'aquí a poc temps (DIEC1)
En breu inauguraran aquesta nova escola (R-M)
més prest avui que demà SAdv, al més aviat possible / de seguida, tan prest com es pugui (A-M, *)
Idò més prest avui que demà donem-nos tots les mans (A-M)
a primera hora SP, a les primeres hores del dia, de la jornada / al començament del dia o de la part del dia que hom expressa / a hora relativament prompta (R-M, EC, A-M)
Demà, a primera hora, cal arreglar tot això abans que s'hagi d'obrir la botiga / Et telefonaré demà a primera hora de la tarda / A primera hora del matí (R-M, EC, A-M)
→dematí dematí, de bon dematí, per hora
▷a última hora (ant.), a altra hora (ant.), de llevada (p.ext.), de matí (p.ext.)
d'hora SP, a una hora relativament poc avançada, aviat (EC)
Procura venir d'hora i sortirem a sopar junts / Sol dinar d'hora / Les nevades han començat de bona hora (També s'usa amb el modificador bon en posició prenominal i amb la forma d'horeta) (R-M, EC, *)
→dematí dematí, de bon dematí, per hora
▷a les quaranta (ant.), a les quinze (ant.), a les talúries (ant.), a tres quarts de quinze (ant.), acabar amb sol (p.ext.), de matí (p.ext.)
•per hora (Emp.)
de bon dematí SP, molt dematí, a primera hora del matí (A-M)
¿Quin señal que corres y vas pe's camp tan de bon dematí? (A-M)
→dematí dematí, a primera hora, de matí, d'hora
▷a última hora (ant.), no ésser cap hora (p.ext.), de llevada (p.ext.)
dematí dematí SN, molt dematí, a primera hora del matí (A-M)
Anar-se'n dematí dematí an es camp (A-M)
→de bon dematí, a primera hora, de matí, d'hora
▷a última hora (ant.), no ésser cap hora (p.ext.), de llevada (p.ext.)
no ésser cap hora SV, és molt dematí, molt aviat (A-M)
Encara no és cap hora per llevar-se / No era pas cap hora quan es van aixecar de taula, no entenc per què van arribar tard a teatre
per hora SP, aviat, d'hora (A-M)
Demà vine prompte, que hem de començar per hora
[Empordà (A-M)]
encara és verd es julivert O, es diu per a significar que una cosa està molt enrere, que caldrà que passi molt de temps per a ésser viable (A-M)
No te pensis que acabarem s'obra abans de s'estiu. Encara és verd es julivert!
→és verd encara es figó, sa figa encara no és madura
[Mall. (A-M)]
és verd encara es figó O, ho diuen per a significar que encara està enrere una cosa d'ésser o succeir així com algú suposa (A-M)
Jo pensava que a hores d'ara la teva cunyada ja hauria parit. —Idò no. És verd encara es figó!
→sa figa encara no és madura, encara és verd es julivert
[Mall. (A-M)]
[figó: mot no registrat al DIEC1]
sa figa encara no és madura O, es diu per a significar que encara no és temps de fer allò que algú proposa (A-M)
Espera, sa figa encara no és madura
→és verd encara es figó, encara és verd es julivert
[Mall. (A-M)]