AVENIR-SE

1. acordar-se, entendre’s bé, coincidir, en els gustos, les opinions, la manera de fer, etc.

ésser cul i camisa SV, avenir-se, ajuntar-se (R-M)

No es deixen mai; són cul i camisa (R-M)

ésser cul i merda, ésser la corda i el poal, ésser tap i carbassa, ésser carn i ungla, fer cambra i cuina

parlar amb els ulls (p.ext.)

ésser cul i braga (Tortosa)

ésser la corda i el poal SV, anar junts i d’acord (R-M)

No trobareu mai l’un sense l’altre; són la corda i el poal; no es desemparen (R-M)

ésser cul i camisa, ésser carn i ungla, ésser cul i merda, ésser tap i carbassa, ésser cul i braga, fer ali, estar a partir-se un pinyó, fer olla comuna

ésser corda i poal (v.f.)

estar a partir-se un pinyó SV, avenir-se fins en les coses més ínfimes / ésser molt amics, tenir gran intimitat (R-M, A-M)

Estic a partir-me un pinyó amb el Joan. Ens entenem molt bé / Sostenen molt bones relacions; estan a partir-se un pinyó (*, R-M)

fer ali, fer olla comuna, ésser la corda i el poal

no parlar (amb algú) (ant.)

estar com Josep i Maria SV, viure feliços en el matrimoni (A-M)

Des que es van casar estan com Josep i Maria. Sembla que mai no tinguin baralles matrimonials

portar-se bé (amb algú)

estar a matar (ant.), fer companyia (a algú) (p.ext.), en companyia (d’algú) (p.ext.)

estar en intel·ligència SV, avenir-se dues o més persones, entendre’s, estar d’acord en la manera de pensar

En Pere està en intel·ligència amb l’Anna / Estan en perfecta intel·ligència (També s’usa amb els adjectius bon, perfecte, etc. en posició prenominal) (*, EC)

estar d’acord amb, fer olla comuna

fer barrina (p.ext.), posar-se d’intel·ligència (p.ext.)

fer ali SV, anar a l’una / avenir-se dues o algunes persones, pel seu geni, o entendre’s i ajudar-se mútuament per a realitzar algun propòsit (EC, A-M)

En això com en tot fan ali, no decidiran res l’un sense l’altre; són sempre d’acord / Sempre han fet ali; no es barallen mai (R-M)

fer bona gavella, estar a partir-se un pinyó, fer l’un per l’altre, menjar en el mateix plat, partir-se el pa i la sal, a l’una, fer companyia (a algú), no haver-hi pa partit, fer cambra i cuina, ésser la corda i el poal

[Olot, Emp. (A-M)]

fer barrina SV, avenir-se en discutir un tracte (Fr)

Hem passat hores i hores deliberant, però finalment hem fet barrina

arribar a vènit, fer tec

donar la mà (a algú) (p.ext.), estar en intel·ligència (p.ext.)

fer bona gavella SV, fer bona parella / fer bona companyia amb algú, avenir-s’hi bé, entendre-s’hi (EC, A-M)

Aquests dos treballen junts en moltes coses; fan bona gavella / Aquests dos fan bona gavella; sempre van plegats / Aquest és un moixot; no fa gavella amb ningú (R-M, A-M, A-M)

fer ali, fer l’un per l’altre, fer olla comuna

fer cambra i cuina SV, ésser molt amics, anar molt units (A-M)

Aquest parell fan cambra i cuina: van junts a tot arreu

fer ali, ésser carn i ungla, ésser cul i camisa

[Mall. (A-M)]

fer companyia (a algú) SV, tenir la mateixa opinió que una altra persona / fer-li suport (IEC, EC)

Al final del judici, tant el fiscal com l’advocat defensor van fer companyia a la víctima / Ell és dels que sempre tot ho critiquen i el seu germà li fa companyia / En aquella discussió, ell em va fer companyia (*, R-M, EC)

fer costat (a algú), fer ali, fer olla comuna

braç a braç (p.ext.), estar com Josep i Maria (p.ext.)

fer l’un per l’altre SV, avenir-se / fer bona parella (R-M, *)

Fan l’un per l’altre, aquest matrimoni; són un parell de tranquils (R-M)

fer ali, fer bona gavella

com a bons germans (p.ext.)

fer olla comuna SV, anar molt avinguts, estar en bona intel·ligència dues o més persones (A-M)

Aquest parell fan olla comuna: estan d’acord en tot

estar en intel·ligència, ésser la corda i el poal, estar a partir-se un pinyó, fer companyia (a algú), fer bona gavella

[Mall. (A-M)]

menjar en el mateix plat SV, avenir-se / ésser molt amics (R-M, EC)

En Pere i l’Anna mengen en el mateix plat i es donen molt suport l’un a l’altre / En aquesta colla mengen tots en el mateix plat

fer ali, no haver-hi pa partit

menjar al mateix plat (v.f.)

no haver-hi pa partit SV, (entre dues persones) estar molt ben avinguts (R-M)

Entre ells no hi ha pa partit; s’ajuden en tots els aspectes (R-M)

fer ali, partir-se el pa i la sal, menjar en el mateix plat

no parlar (amb algú) (ant.)

partir-se el pa i la sal SV, avenir-se, compartir (R-M)

Ara han renyit, però no fa gaire que encara es partien el pa i la sal; sempre havien estat molt amics (R-M)

fer ali, no haver-hi pa partit

posar-se en avinença SV, posar-se d’acord / haver-hi acord entre diferents persones, entendre’s, consentir (IEC, *)

Quan han de prendre una decisió es posen en avinença ràpidament

posar-se en bon terreny, posar-se d’intel·ligència, posar (algú) d’acord

posar-se al diapasó (d’algú) (p.ext.)

tenir química SV, tenir una bona relació amb algú, entendre-s’hi molt bé

Es nota que en David té química amb la Mireia. Quan estan junts sembla que no hi hagi ningú més / Hi ha química entre tots nosaltres. Aquest és el secret de la nostra amistat / En Pere és molt sociable: té bona química amb tothom (També s’usa amb el verb haver i amb el modificador bon en posició prenominal)

portar-se bé (amb algú)

2. conformar-se a fer una cosa

caure-hi de pla SV, avenir-se (R-M)

Vaig dir-li que volia els deu duros; va caure-hi de pla, i de seguida me’ls va donar / Li han proposat el projecte, però ell no hi cau de pla; hi troba moltes dificultats (A-M, R-M)

posar (algú) d’acord

[Maresme (A-M)]