ASSABENTAT
a cient (d'algú) SP, a sabuda de, a coneixença de / tenint coneixement d'alguna cosa (EC, R-M)
El pare ho ha venut a cient de l'hereu, perquè abans li ho ha volgut consultar / Actuà arriscadament a cient dels seus socis (R-M)
al corrent (d'alguna cosa) SP, [estar] assabentat del que passa (DIEC1)
No cal que em diguis res; els teus germans ja m'han posat al corrent de la situació (S'usa normalment amb els verbs estar, posar, etc. El complement és opcional) (R-M)
amb coneixement de causa SP, sabent tot el referent a una qüestió / [obrar, parlar] sabent bé el que hom fa o diu (R-M, DIEC1)
Vol actuar amb coneixement de causa i demana tota mena de referències (S'usa normalment amb els verbs actuar, fer, obrar, parlar, etc.) (R-M)
en antena SP, [estar] al corrent / assabentat del que passa (R-M, *)
És inútil que li demanis la seva opinió; no està mai en antena; no sap de què es tracta / L'han posat en antena de les noves condicions laborals (S'usa normalment amb els verbs estar i posar) (R-M, *)
haver nassada (d'alguna cosa) SV, tenir notícia d'alguna cosa / haver-ne notícia, pressentiment (Fr, DIEC1)
Ja n'he hagut nassada que se n'anava (EC)
▷arribar a orelles (d'algú) (inv.), venir a orelles (d'algú) (inv.)
tenir esment (d'alguna cosa) SV, adonar-se d'alguna cosa, tenir-ne notícia (A-M)
Quan vaig tenir esment d'aquella notícia, vaig començar a emprendre accions legals (També s'usa amb el verb haver)
→tenir llengua (d'alguna cosa)
▷estar en blanc (ant.), estar a les ermes (ant.), anar enrere d'osques (ant.), prendre esment (d'alguna cosa) (p.ext.), saber posar les mans (en alguna cosa) (p.ext.)
tenir fums (d'alguna cosa) SV, saber alguna cosa vagament, però amb fonament / tenir indicis d'alguna cosa (Fr, DIEC1)
No va voler anar a la reunió perquè tenia fums del tema que tractarien i era una qüestió que ell volia eludir (R-M)
→haver nassada (d'alguna cosa)
▷tenir fum (d'alguna cosa) (v.f.), arribar a orelles (d'algú) (inv.), venir a orelles (d'algú) (inv.)
tenir llengua (d'alguna cosa) SV, tenir informació (R-M)
A través d'un amic vaig tenir llengua de tot el que havia succeït; però ells no me n'havien dit res (R-M)
→tenir notícia de, tenir esment (d'alguna cosa)
▷donar llengua (d'alguna cosa, a algú) (inv.), donar dos doblers de notícies (d'alguna cosa, a algú) (inv.)
tenir notícia de SV, estar assabentat (R-M)
Aleshores encara no tenien notícia d'aquest complex arqueològic / Quan vaig anar-li a presentar la meva dimissió, ell ja en tenia notícia / Quan va presentar la seva obra no tenia notícia que algú el volia denunciar per plagi (EC, R-M, *)
→tenir llengua (d'alguna cosa)
▷tenir notícies de (v.f.), fer sabedor (algú, d'alguna cosa) (inv.), donar dos doblers de notícies (d'alguna cosa, a algú) (inv.)
no estar-ne capaç (d'alguna cosa) SV, no tenir notícia d'alguna cosa
No n'estic gens capaç d'això (També s'usa amb els quantificadors gaire, gens, etc. en posició preadjectival) (A-M)
▷fer-se capaç (d'alguna cosa) (ant.)
[Bagà (A-M)]