APROXIMADAMENT

a barrisc SP, sense mesurar, sense pesar, sense comptar (DIEC1)

Vam comprar una caixa de taronges i un sac de patates a barrisc perquè ens va semblar que resultava barat / Va serrar la fusta per a la taula a barrisc i ara no li serveix / Tallar la carn a barrisc (R-MR-MDIEC1)

a ull, al ras

a pes (ant.), a lloure (ant.), a grapats (p.ext.)

a grosso modo SP, sense entrar en detalls, aproximadament

A grosso modo, això va ser el que va succeir; més endavant ja entrarem en detalls / Li va contar grosso modo el que havia passat (La forma culta és grosso modo) (*P)

a grans trets, en poques paraules

[grosso modo: llatinisme]

a la ratlla de SP, aproximadament / amb curta diferència, aproximadament (R-M*)

No vaig comptar tots els autos, però n'hi havia a la ratlla d'un centenar, perquè l'aparcament era gairebé ple / M'ha costat a la ratlla de cent duros (S'usa seguida d'un numeral) (R-MEC)

a la vora de, més o menys, poc ençà poc enllà

a ull SP, sense comptar, pesar, mesurar / sense comptar ni mesurar, només calculant per la vista en conjunt (DIEC1EC)

No val la pena d'entretenir-te a comptar-ho; calcula-ho a ull, més o menys / He comprat una remesa de patates a bell ull (També s'usa amb el modificador bell en posició prenominal) (R-MA-M)

a barrisc, al ras, més o menys

a l'ull (v.f.), a pes (ant.), a lloure (ant.), a granel (p.ext.)

al ras SP, en conjunt, sense comptar detalladament (A-M)

Enguany, la collita, mirada al ras, sembla bona (Fr)

a ull, a barrisc

com és ara SAdv, semblant a / si fa no fa com, aproximadament com (DIEC1EC)

Ha fet coses espantoses com és ara fugir de casa amb els estalvis dels seus pares / El teu germà petit és com ara l'Enric, d'alt (Sovint s'omet el verb) (*R-M)

si fa no fa, poc més poc menys, poc més poc manco

cosa de SN, aproximadament / d'una quantitat o mesura aproximada (DIEC1*)

No triguis; puc esperar-te cosa de deu minuts i prou / Hi trobàrem cosa de mil persones / Fa cosa d'un any (S'usa seguida d'un numeral) (R-MR-MFr)

prop de, estima de

més o menys (p.ext.)

entorn de SN, aproximadament / expressió usada per a denotar que una indicació de quantitat o de temps té només un valor aproximat (Fr*)

Entorn de dues roves / Entorn de mitjanit / Entorn d'aquella hora, varen apagar els llums (S'usa normalment en posició preoracional) (FrDIEC1*)

pels volts de, engir de, a la vora de, a la frega de

poc ençà poc enllà SCoord, amb curta diferència, aproximadament / poc més o menys (DIEC1A-M)

Diu que seran una vintena, poc ençà poc enllà / Arribaran pels volts de Nadal poc ençà poc enllà / Resten cinc dies per a arribar-hi, poc ça poc lla (També s'usa amb la forma poc ça poc lla) (R-MR-M*)

poc més poc menys, pam més pam menys, a la ratlla de, engir de, més o menys, si fa no fa, tal·là-tal·lera, poc més poc manco

poc enllà poc ençà (v.f.); digues-li naps, digues-li cols (p.ext.); digues-li com vulguis (p.ext.)

tal·là-tal·lera SAdv, poc més o menys; si fa o no fa / més o menys, si fa no fa, mig mig (A-MEC)

Tal·là-tal·lera, tots els homes són iguals / D'aquí a una hora tal·là-tal·lera arribarem a Sant Jaume de Frontanyà (A-M)

poc ençà poc enllà

tal·lot-tal·lera (Vendrell)

[Reduplicatiu]