ANAR-SE'N

agafar el camí de la porta SV, anar-se’n d’una casa (IEC)

Aquell qui no estigui content, ja pot agafar el camí de la porta; aquí tothom es tracta igual / Si no t’agrada aquesta feina és millor que agafis el camí de la porta / Devien ser les cinc de la tarda quan va agafar el camí de la porta (R-M, R-M, *)

agafar el portant, agafar la porta, passar la porta, agafar el farcell

agafar el farcell SV, marxar de casa

Es va barallar amb els seus pares i va agafar el farcell

agafar el camí de la porta, agafar els trastets, agafar els trapaus

posar terra per enmig (p.ext.)

agafar el pallet i les eines SV, anar-se’n / marxar d’un lloc (R-M, *)

Mireu, es fa tard i la vostra reunió no s’acaba mai; jo agafo el pallet i les eines perquè a casa m’esperen (R-M)

agafar el portant, prendre els tapins

agafar el portant SV, anar-se’n / marxar d’un lloc (EC, *)

Quan va veure que ningú no l’escoltava, va agafar el portant i no va comparèixer més per allà / Ho sento molt, però jo agafo el portant: no aguanto més aquesta situació (R-M)

agafar el camí de la porta, agafar els trepants, fotre el camp, tocar pirandó, tocar el dos, tocar el dengue, tocar el corn, agafar el pallet i les eines, agafar els trastets

prendre la fugida (p.ext.)

agafar els trapaus SV, anar-se’n, en llenguatge familiar (A-M)

Saps què? Agafa els trapaus i comença a córrer

tocar el dos, tocar els trapaus, agafar els trastets, agafar el farcell

agafar el trapau (v.f.)

[trapau: mot no registrat a l’IEC]

agafar els trastets SV, anar-se’n / marxar d’un lloc (IEC, *)

Li va dir que si no estava content amb les condicions que li proposava, que ja podia agafar els trastets, que no farien cap tracte / L’amo, cansat de la seva informalitat, li va dir que ja podia agafar els trastets (R-M, EC)

agafar el portant, agafar els trapaus, agafar els trepants, agafar el farcell

prendre comiat (d’algú) (p.ext.)

agafar els trepants SV, anar-se’n / marxar d’un lloc (R-M, *)

Si no estàs bé en aquesta casa, ja pots agafar els trepants i cercar-te’n una de millor (R-M)

agafar els trastets, agafar el portant, alçar veles, prendre els tapins

prendre comiat (d’algú) (p.ext.)

agafar la porta SV, anar-se’n d’un lloc, sobretot si és amb indignació o a contracor (A-M)

Es va aixecar enfadada i va agafar la porta, el va deixar palplantat allà al mig (També s’usa amb el verb prendre)

agafar el camí de la porta, passar la porta

agafar la via en pas SV, posar-se a caminar, marxar; anar-se’n (A-M)

Va agafar la via en pas i ja no va tornar a aparèixer

posar-se en camí

[Pineda (A-M)]

aixecar el camp SV, anar-se’n, plegar (R-M)

Crec que és el moment d’aixecar el camp, perquè aquí no som ben rebuts

fotre el camp, plegar el ram, plegar veles

alçar veles SV, anar-se’n / partir d’un lloc, marxar (Fr, *)

De cop i volta, van alçar veles sense dir adéu

plegar veles, llevar àncores, tocar el dos, agafar els trepants, donar vela, fer-se a la vela

deixar (algú) amb la paraula a la boca SV, anar-se’n sense escoltar algú (Fr)

Enmig de la discussió, va deixar la seva dona amb la paraula a la boca / Estava cansat de sentir sempre la mateixa història i el va deixar amb mitja paraula a la boca (També s’usa amb la forma deixar (algú) amb mitja paraula a la boca)

tocar el corn (p.ext.), deixar (algú) plantat (p.ext.), fer cas omís de (p.ext.)

donar vela SV, anar-se’n en general una cosa o persona (A-M)

Em sembla que donarà vela: fa temps que no s’hi troba a gust

alçar veles, fer-se a la vela, llevar àncores

envelar-li SV, anar-se’n, començar a caminar (IEC)

A les cinc de sa dematinada ja li hem envelat cap a Ciutat / No li envelis encara. Queda una estona més amb naltros (A-M, *)

fer-se a la vela

[Mall. (A-M)]

escampar la boira SV, sortir d’un lloc foragitat per algú a qui hom fa nosa (IEC)

Jo escampo la boira, perquè aquí hi haurà bufetades / Au! Escampa la boira, que aquí fas nosa

fotre el camp, tocar el dos, pirar-se-les

enviar (algú) a escampar la boira (inv.), vés-te’n a escampar la boira (inv.)

fer mutis SV, marxar de l’escena teatral (R-M)

Després de dir això, el personatge farà mutis pel fons (R-M)

fer-se a la vela SV, anar-se’n / anar-se’n en general una cosa o persona (IEC, *)

Jo ja he acabat i em faig a la vela. Fins demà

donar vela, alçar veles, llevar àncores, envelar-li

fotre el camp SV, partir, anar-se’n, fugir (EC)

Ja m’he cansat de tots vosaltres: foto el camp! / Van fúmer el camp sense dir-nos res i no sé on van anar (També s’usa amb el verb fúmer) (EC, R-M)

agafar el portant, tocar pirandó, escampar la boira, aixecar el camp, plegar el ram, plegar veles, alçar veles, llevar àncores, pirar-se-les

prendre comiat (d’algú) (p.ext.), posar terra per enmig (p.ext.)

girar en rodó SV, girar-se completament respecte a les persones amb qui s’està i anar-se’n

Després d’aquells comentaris va girar en rodó

girar l’esquena, girar cua

girar l’esquena SV, anar-se’n / fer mitja volta per anar-se’n, fugir, etc. (A-M, EC)

Quan va saber que venia en Joan va girar l’esquena immediatament. Va marxar tan ràpid que es va descuidar el barret

girar cua, girar l’espatlla, girar cara, donar les espatlles (a algú), girar en rodó

llevar àncores SV, marxar / anar-se’n en general una cosa o persona (R-M, *)

Veig que els firaires ja han llevat àncores; no queda cap parada (R-M)

alçar veles, fotre el camp, donar vela, fer-se a la vela

passar la porta SV, anar-se’n d’un lloc, sobretot per comiat o imposició d’altri (A-M)

Mira, deixa el que estaves fent i passa la porta, estàs acomiadat

agafar el camí de la porta

fer passar la porta (a algú) (p.ext.), agafar la porta (p.ext.)

plegar el ram SV, anar-se’n, plegar (R-M)

No ho demanis més; plega el ram i vés-te’n (R-M)

aixecar el camp, fotre el camp, prendre els tapins

posar-se en camí SV, disposar-se a marxar / emprendre una caminada (R-M, IEC)

Tot seguit d’haver rebut el telegrama van posar-se en camí per tal d’arribar-hi a l’hora prevista (R-M)

agafar la via en pas

prendre comiat (d’algú) (p.ext.), tirar la via (d’algun lloc) (p.ext.)

prendre els tapins SV, anar-se’n / marxar d’un lloc (IEC, *)

Vinga, no vull discutir més, pren els tapins. Ja tornaràs quan estiguis de més bon humor (També s’usa amb el verb agafar)

agafar el pallet i les eines, agafar els trepants, plegar el ram

prendre la mar SV, començar una navegació (IEC)

Ja fa estona que han pres la mar

fer-se a la mar, prendre vela, anar en mar, donar vela, fer-se a la vela

tocar a anar-se’n SV, arribar el moment d’anar-se’n, de fugir (EC)

Vinga, recolliu els estris que toquen a anar-se’n (També s’usa amb la forma tocar a fugir)

tocar pirandó, tocar soletes

tocar el corn SV, anar-se’n sense dir res (R-M)

Quan ens n’hem adonat ja havia tocat el corn; no sabem on ha anat (R-M)

agafar el portant, aixecar el vol

deixar (algú) amb la paraula a la boca (p.ext.)

tocar el dengue SV, anar-se’n / fugir ràpidament, resoltament (R-M, *)

A mitja funció va tocar el dengue sense dir res; es devia avorrir (R-M)

agafar el portant, tocar el trot, tocar els trapaus

tocar el dos SV, anar-se’n / marxar d’un lloc (IEC, *)

Abans que ningú [no] veiés que havien trencat la peixera, van tocar el dos dissimuladament (R-M)

agafar el portant, aixecar el vol, tocar soletes, tocar pirandó, agafar els trapaus, girar cua, girar cara, fer-se fonedís, fer-se escapadís, plegar veles, alçar veles, escampar la boira, tocar el trot, pirar-se-les

prendre comiat (d’algú) (p.ext.); campi qui pugui (p.ext.); deixar el camp lliure (a algú) (p.ext.); posar terra per enmig (p.ext.); toca el dos, que el tres ja és fora (p.ext.)

tocar el trot SV, anar-se’n ràpidament, resoltament (A-M)

Quan es van discutir ella va agafar el trot i el va deixar amb la boca oberta

tocar el dos, tocar pirandó, tocar soletes, tocar el dengue

tocar els trapaus SV, anar-se’n, en llenguatge familiar (A-M)

Seria que els hostes haurien tocat el trapau? (A-M)

agafar els trapaus, tocar el dengue, tocar pirandó

tocar el trapau (v.f.)

[trapau: mot no registrat a l’IEC]

tocar pirandó SV, anar-se’n, escapar-se (EC)

A les cinc tocarem pirandó, que a casa ja ens esperen (R-M)

agafar el portant, aixecar el vol, tocar el dos, tocar el trot, tocar a anar-se’n, tocar els trapaus, fotre el camp

tocar el pirandó (v.f.), campi qui pugui (p.ext.)

tocar soletes SV, anar-se’n de pressa (IEC)

En veure’l, van tocar soletes

tocar el dos, tocar el trot, tocar a anar-se’n