AGRAÏMENT
a Déu sien dades O, frase de cortesia que hom contesta quan algú li dóna les gràcies (EC)
—Gràcies per tot el que has fet per la meva filla. —A Déu sien dades
acció de gràcies SN, expressió, manifestació d'agraïment, especialment a la divinitat o a un intercessor davant aquesta (EC)
Després de l'acció de gràcies ja vam poder marxar
això no és cosa O, això no és res, no té importància (es diu principalment contestant a un qui dóna les gràcies) (A-M)
—Moltes gràcies per dur-me un regal. —Això no és cosa
[Mall., Men. (A-M)]
alabat sia Déu O, expressió que s'usa com a acció de gràcies a Déu per un benefici (A-M)
De la salut no'n tench rès que dir, ella marxa perfectament. Vaja, alabat sia Deu (A-M)
■ beneït sia Déu O, dit per a expressar agraïment
Per fi plou, beneït sia Déu!
Déu t'ho pagui O, expressió de regraciament per una almoina o acte de caritat de què s'és objecte / expressió emprada per a regraciar una almoina, un favor (R-M, DIEC1)
Moltes gràcies per portar-me a casa amb cotxe, Déu t'ho pagui / Déu li ho pagui, li estic molt agraïda per haver-me ajudat / Estic molt satisfet de la vostra col·laboració; Déu us ho pagui (S'usa normalment amb els pronoms de segona i de tercera persones) (*, *, R-M)
en agraïment (d'alguna cosa) SP, per agrair alguna cosa
Li van retre un homenatge en agraïment de la seva tasca
■ en vida de tots SP, dit com a continuació de la locució «en vida teva» per tancar una fórmula d'agraïment
—Per molts anys, Mercè! —Gràcies, en vida teva. —En vida de tots
■ en vida teva SP, dit com a resposta a una felicitació d'aniversari per a expressar el desig de poder continuar celebrant plegats els futurs natalicis
—Per molts anys! —Gràcies. En vida teva
gràcies a Déu SN, expressió emprada per a manifestar que ens felicitem d'alguna cosa / expressió pietosa amb què hom atribueix a Déu alguna cosa que considera com un bé / es diu com a complement d'una frase en què s'ha dit una cosa favorable (DIEC1, EC, A-M)
Gràcies a Déu, ja no corre perill / Així mateix teniu molts de béns y senyories, gràcies a Déu (EC, A-M)
lloat sia Déu O, exclamació d'agraïment, de satisfacció / expressió de regraciament per un esdeveniment favorable (R-M, DIEC1)
A la fi han arribat al cim sense cap contratemps; lloat sia Déu!, tant que ens han fet patir! (També s'usa amb el participi alabat) (R-M)
mercè a Déu SN, gràcies a Déu / expressió emprada per a manifestar que ens felicitem d'alguna cosa (DIEC1, *)
Mercè a Déu pels seus dons / Mercè a Déu estic treballant (EC, *)
■ no es mereixen O, expressió usada per a indicar que no és necessari l'agraïment
—Moltíssimes gràcies! —No es mereixen
no s'ho val O, expressió amb la qual hom respon a qui li dóna les gràcies per un favor que li han fet (EC)
—Gràcies per deixar-me la bicicleta. —No s'ho val, de vegades també em deixes la teva, oi?
per amor de Déu sia O, ho diuen per a donar les gràcies (A-M)
Té, el que em vas. –Per amor de Déu sia
[Mall. (A-M)]
quan seré frare et daré un sant O, es diu per a expressar humorísticament la intenció de correspondre amb algun obsequi a un favor que s'acaba de rebre (A-M)
I tant que estic content pel favor que m'has fet! Quan seré frare et daré un sant!
■ vostè les té totes O, expressió usada per a indicar que no és necessari l'agraïment
—M'ha fet un gran favor, moltes gràcies. —Vostè les té totes (També s'usa amb la forma tu les tens totes)