ACOVARDIT

amb el cap sota l’ala SP, acovardit / dit per a referir-se a qui ha perdut el coratge, a qui té por (R-M, *)

En sentir que li portaven la contrària es va quedar amb el cap sota l’ala, sense gosar replicar / Anava amb el cap sota l’ala perquè temia haver d’afrontar la situació (S’usa normalment amb els verbs anar, quedar, etc.) (R-M)

com un gat xurriaquejat

amagar el cap sota l’ala (p.ext.)

com un gat xurriaquejat SAdv, [estar] molt acovardit (A-M)

Des que el van amenaçar de despatxar-lo va com un gat xurriaquejat: no gosa queixar-se per res

amb el cap sota l’ala

tenir els collons per corbata SV, estar molt acovardit

Estava tan espantat que tenia els collons per corbata / Quan va haver d’anar a parlar amb el seu cap, els tenia per corbata, perquè li té por (També s’usa amb la forma tenir-los per corbata)

tenir cagalló, tenir el cor com una llentilla

posar-se-li els collons per corbata (a algú) (p.ext.)

tenir un coret com una llentia SV, estar molt acovardit (A-M)

Havia passat tanta por que, en aquells moments, tenia un coret com una llentia

tenir el cor com una llentilla

[Mall. (A-M)]