ACABAR
acabar amb sol SV, significa que acabarem una cosa relativament aviat (A-M)
No et preocupis que acabarem amb sol
▷d'hora (p.ext.), al caient del sol (p.ext.), al capvespre (p.ext.)
[Vila-real (A-M)]
■ acabar el motlle SV, d'algú o d'alguna cosa, perdre'n la mena
De noies a qui agradi fer de mestresses de casa, avui dia ja se n'està acabant el motlle / Se n'ha acabat el motlle d'aquells préssecs que preníem abans; els d'ara no valen res
acabar en los torrons SV, acabar una cosa d'una manera no gaire bona (A-M)
Quan es morí el pare, els germans acabaren en los torrons per l'herència
acabar-se la candela O, acabar-se el termini per a obtenir o per a fer alguna cosa (EC)
Volies inscriure't a la competició? Doncs, ja s'ha acabat la candela; ahir era l'últim dia / No cal que hi vagis que no t'admetran: s'ha acabat la candela (R-M)
▷fer tard (p.ext.), fer salat (p.ext.), arribar a misses dites (p.ext.), arribar a les escorredures (p.ext.), tancar caixa (p.ext.)
arribar a terme SV, realitzar-se o acabar-se alguna cosa
Està previst que les obres arribin a terme a final de mes / Està convençut que la idea arribarà a bon terme (També s'usa amb el modificador bon en posició prenominal)
donar l'última mà (a alguna cosa) SV, finalitzar quelcom / acabar alguna cosa, completar-la (R-M, EC)
Aviat acabarà l'obra, diu que li falta donar l'última mà al pròleg / Demà donarà la darrera mà al conte i el lliurarà al diari (També s'usa amb l'adjectiu darrer) (R-M, *)
eixir a cap (d'alguna cosa) SV, pervenir a acabar alguna cosa / arribar a la fi d'alguna cosa de la manera deguda o volguda (DIEC1, A-M)
Finalment, han eixit a cap d'aquest treball penós / No són tenguts de demanar paraula a aquells mestres qui aquella obra hauien començada pus que ells no la sabian fer ne sabian exir-ne a cap (*)
enterrar el carnaval SV, terminar la festa del carnaval (DIEC1)
I amb el lliurament dels premis a les millors disfresses van enterrar el carnaval
fer net (d'alguna cosa) SV, desfer-se d'alguna cosa, consumir-la, totalment (DIEC1)
Tenien molta gana i han fet net de tot el que hi havia a taula (El complement es pot ometre) (R-M)
→passar-ne els taps, no deixar florir (alguna cosa), no veure's (alguna cosa) als dits
matar-ho SV, donar per acabat un afer o discussió / deixar córrer per sempre (R-M, DIEC1)
Com que la raó és una mica de tots dos, val més matar-ho i no cal que discutiu més / Matem-ho aquí! No se'n parli més (R-M, *)
→tallar caps, s'ha acabat el bròquil, tirar-li ses darreres (a algú)
▷girar full (p.ext.), ja n'hi ha prou (p.ext.), ja està bé (p.ext.)
no deixar florir (alguna cosa) SV, gastar alguna cosa aviat (R-M)
Si els regales una capsa de galetes veuràs com no les deixen florir; la mainada de seguida hi saltarà a sobre (R-M)
passar-ne els taps SV, acabar-s'ho tot (F)
Tant de menjar que hi havia i els convidats en van passar els taps (R-M)
→no deixar florir (alguna cosa), fer net (d'alguna cosa)
▷passar-se'n els taps (v.f.)
perdre-se'n el motlle SV, (d'algú o d'alguna cosa) perdre'n la manera, la mena (A-M)
Sembla que en aquesta empresa hagin perdut el motlle de gent responsable / D'aquests homes tan honrats ja se n'ha perdut el motlle (Sovint s'usa en forma perfectiva) (*, A-M)
posar ratlla (a alguna cosa) SV, posar límit o terme a alguna cosa (EC)
Hem de posar ratlla a aquests comportaments destructors
▷tallar curt (p.ext.); torna-te'n al llit, que això és la lluna (p.ext.)
posar terme (a alguna cosa) SV, donar fi a alguna cosa, fer que s'acabi, que no continuï (EC)
Hem de posar terme a aquesta situació (EC)
▷tallar curt (p.ext.); donar cap (a alguna cosa) (p.ext.); sortir al pas (d'alguna cosa) (p.ext.); torna-te'n al llit, que això és la lluna (p.ext.)
tallar caps SV, resoldre de manera expeditiva (R-M)
Aquesta qüestió ja fa massa temps que dura; no us entendreu mai; val més que talleu caps i ho deixeu definitivament / Mira, la cosa millor és tallar caps i no parlar-ne més (R-M)
tenir (alguna cosa) a coto SV, tenir alguna cosa molt avançada, quasi acabada (A-M)
Ja tinc la disfressa a coto, no pateixis que la podràs lluir per Carnestoltes
→donar l'última mà (a alguna cosa), donar cap (a alguna cosa)
[Llofriu (A-M)]
[coto: mot no registrat al DIEC1]
tenir bon acaball SV, acabar bé
Finalment, el segrest ha tingut bon acaball
tenir es pa a s'enfornador SV, estar molt pròxim a l'acabament o consecució d'una cosa (A-M)
Va, estudia un poc més, que ja tens es pa a s'enfornador
→a punt de pastora mia, a punt de solfa, a punt d'orgue
▷encara hi ha molt que eixermar (ant.), anar amb l'alforja al coll (p.ext.)
[Mall. (A-M)]
tenir mal acaball SV, tenir una mala fi, un mal acabament (DIEC1)
No discutiu d'aquesta manera; les renyines tenen mal acaball (R-M)
tirar-li ses darreres (a algú) SV, dir-li paraules ofensives o que tallen radicalment la discussió (A-M)
Aquest home no sap aturar tot sol; si no l'hi tires ses darreres, seguirà xerrant
→matar-ho, tallar caps, s'ha acabat el bròquil
[Mall. (A-M)]
■ trencar el motlle SV, es diu per a indicar que s'ha acabat un tipus d'individu o de cosa que existia en un temps anterior
Amb tu, van trencar el motlle, noi: ets únic / Han tret un nou disseny de texans que ha trencat el motlle dels que hi havia fins ara