ABUNDAR

ploure truites O, haver-hi abundor (R-M)

Ha vingut en aquest país amb la pretensió de fer-se ric; doncs, que no es pensi que aquí hi plouen truites; tot costa esforç (R-M)

lligar els gossos amb llonganisses

tenir més (alguna cosa) que un gat puces SV, tenir molt d’alguna cosa (A-M)

Aquest home té més diners que un gat puces

tenir més (alguna cosa) que un gos puces

anar fort (p.ext.), anar sobrat (d’alguna cosa) (p.ext.)

tenir més (alguna cosa) que un gos puces SV, tenir molt d’alguna cosa (A-M)

A casa teva, hi tens més llibres que un gos puces / Aquesta criatura, de cabells, en té més que un gos puces; costa molt de pentinar-la / Tenc més feines que un ca puces (També s’usa amb el nom ca) (*, *, A-M)

tenir més (alguna cosa) que un gat puces

anar fort (p.ext.), anar sobrat (d’alguna cosa) (p.ext.)

tenir (d’alguna cosa) per a vendre SV, (d’alguna cosa) tenir-ne o haver-n’hi molt, més del que es necessita (A-M)

Pujava molt malaltís, però ara ha fet un canvi i té salut per vendre / De delit, en tenen per a vendre (També s’usa amb la forma haver-n’hi per a vendre) (R-M, A-M)

haver-n’hi per a donar i per a vendre

tenir (d’alguna cosa) per vendre (v.f.)

tenir set deus (d’alguna cosa) SV, tenir abundància d’alguna cosa (IEC)

Té set deus de simpatia / No tinguis por de no trobar-ne; n’hi ha set deus, d’aquest paper (També s’usa amb el verb haver) (*, R-M)

un bé de Déu de (p.ext.)